En 1997, se vacunó al 95,6% de los niños, el 5,6% del presupuesto se asignó a la atención de la salud y la proporción del presupuesto asignada a la planificación de la familia ascendió al 0,5%. | UN | وفي عام 1997، تم تحصين 95.6 في المائة من الأطفال، وخُصصت نسبة 5.6 في المائة من الميزانية إلى الرعاية الصحية وارتفع الجزء المخصص لتنظيم الأسرة من الميزانية إلى 0.5 في المائة. |
En la declaración se indicaba que el acceso pleno y en condiciones de igualdad a la atención de la salud y a la educación era fundamental para el logro de la igualdad en materia de género. | UN | وأشار الإعلان إلى أن الوصول الكامل والمتساوي إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيــق المساواة بين الجنسين. |
iii) El acceso a la atención de salud y médica es un punto prioritario de los programas nacionales de desarrollo. | UN | ' 3` تعتبر إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والطبية أحد المجالات ذات الأولوية في برامج التنمية الوطنية. |
El cuadro de accesibilidad a los servicios de salud es igualmente sombrío: | UN | وكذلك، فإن جدول الوصول إلى الرعاية الصحية يعرض صورة قاتمة: |
Pueden vivir en situaciones de gran pobreza y mala salud, y estar en desventaja en el acceso a la atención sanitaria, a la educación y al empleo. | UN | وقد يعانون من معدلات فقر مرتفعة ومن سوء حالتهم الصحية وحرمانهم من الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل. |
Para que haya un desarrollo sostenible es fundamental que se erradique la pobreza y haya un acceso generalizado a la atención médica básica y la educación. | UN | والقضاء على الفقر، وإمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم أمران حاسمان بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Un acceso pleno y equitativo a la atención de la salud y la educación es fundamental para lograr la igualdad de género. | UN | 14 - فتأمين سبل الوصول كاملة وعلى قدم المساواة إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Varias de estas denuncias se refieren a la falta de acceso de los detenidos o reclusos a la atención de la salud, bienes o servicios. | UN | وقد تعلق العديد من تلك المزاعم بعدم تمكين المعتقلين أو السجناء من الوصول إلى الرعاية الصحية والسلع والخدمات. |
Subrayó la importancia de velar por el acceso a la atención de la salud y el apoyo social de los países de destino. | UN | وأبرز أهمية ضمان الوصول إلى الرعاية الصحية والدعم الاجتماعي في بلدان المقصد. |
Artículo 12 Igualdad en el acceso a la atención de la salud | UN | المادة 12 - المساواة في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية |
La tasa de mortalidad siguió siendo elevada debido al limitado acceso a la atención de la salud | UN | وقد ظل معدل الوفيات مرتفعا بسبب الوصول المحدود إلى الرعاية الصحية. |
Una de las condiciones más importantes para garantizar el derecho a la vida es el pleno acceso a la atención de salud. | UN | أحد أهم الشروط لكفالة الحق في الحياة هو إمكانية الوصول بالكامل إلى الرعاية الصحية. |
La igualdad de acceso a la atención de salud para la mujer es de importancia vital en su lucha contra la discriminación y en la ampliación de la igualdad de oportunidades para la mujer. | UN | والوصول على قدم المساواة إلى الرعاية الصحية للمرأة هام للغاية في معركتها ضد التمييز وفي توسيع مجال تكافؤ الفرص للمرأة. |
Sin embargo, el diagnóstico del internista no se traduce en remisiones a la atención de salud mental. | UN | إلا أن تشخيص الطبيب العام لا يترجم إلى إحالات إلى الرعاية الصحية العقلية. |
La población, sin discriminación por motivos de sexo, tiene garantizado el acceso a los servicios de salud. | UN | إن حق الوصول إلى الرعاية الصحية مضمون للسكان دون تمييز بسبب الجنس. |
Por consiguiente, debemos redoblar nuestros esfuerzos por brindar a todos un acceso más fácil a los servicios de salud, a la educación y al empleo. | UN | ولذلك، يجب علينا أن نضاعف جهودنا لنوفر لكل فرد سبيلا أسهل للوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل. |
* En la mejora del acceso a la atención sanitaria se concede especial importancia al personal de enfermería de distrito. | UN | :: تم إيلاء اهتمام خاص بالممرضين والممرضات في المقاطعات بهدف تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية. |
Con todo, aunque se partió de un nivel muy bajo, desde 2001 se ha registrado cierto progreso y, por ejemplo, el número de personas que tienen acceso a la atención sanitaria básica ha aumentado del 19% en 2002 al 89% hoy en día. | UN | ومع ذلك، حدث بعض التقدم منذ عام 2001، وإن كان من مستوى متدنٍ، فعلى سبيل المثال، زاد عدد الذين يستطيعون الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية من 19 في المائة في عام 2002 إلى 89 في المائة حالياً. |
Igualdad entre los géneros en el acceso a la atención médica | UN | المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الرعاية الصحية 0 |
El porcentaje de niños que tienen acceso a la salud pública o privada representa un 94% de cobertura a nivel nacional. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يستطيع 94 في المائة من الأطفال الوصول إلى الرعاية الصحية العامة أو الخاصة. |
También se mejoró su acceso a la atención primaria de la salud gracias al suministro de vacunas, medicamentos esenciales, kits contra el cólera y otros productos médicos. | UN | وجرى أيضاً تحسين وصول هؤلاء الأشخاص إلى الرعاية الصحية الأولية بفضل تزويدهم باللقاحات، والأدوية الأساسية، وعدد الأدوات اللازمة لمكافحة الكوليرا، ومواد صحية أخرى. |
En 2001, subrayé que no se debía negar el acceso al cuidado de la salud por los elevados precios de los medicamentos. | UN | ولقد أكدت في عام 2001 على وجوب عدم حرمان المحتاجين إلى الرعاية الصحية من الحصول عليها بسبب ارتفاع أسعار العقاقير. |
Y este patrón existe, al margen del acceso a servicios de salud. | Open Subtitles | وبغض النظر عن مدى القدرة على الوصول إلى الرعاية الصحية. وبالتالي فإنه في المتوسط، كلما ساءت حالة الشخص المادية |
Más del 65% de esta población se encuentra en las zonas rurales, donde el acceso a los servicios médicos, especialmente a cargo de personal sanitario femenino, es muy limitado. | UN | ويسكن أكثر من ٦٥ في المائة من هؤلاء السكان في المناطق الريفية، حيث تكون إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية محدودة جدا، وبخاصة بالنسبة لﻹناث العاملات في مجال الصحة. |
D. Acceso a una atención de salud adecuada | UN | سبل الوصول إلى الرعاية الصحية الوافية دال- |
Igualdad de acceso a los servicios de atención médica | UN | المساواة في الوصول إلى الرعاية الصحية |
135.135 Mejorar el acceso de su población a una atención médica de calidad (Singapur); | UN | 135-135- تحسين إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية الجيدة لشعبها (سنغافورة)؛ |
703. El programa la Salud en Manos del Pueblo, implica el acceso universal a los cuidados de salud o la eliminación de las desigualdades en la prestación de los servicios sanitarios. | UN | ٣٠٧- ينطوي برنامج الصحة في أيدي الشعب على وصول شامل إلى الرعاية الصحية أو القضاء على التفاوتات في تقديم الخدمات الصحية. |
La mujer tenía acceso a los servicios de atención de la salud, y la mortalidad infantil se había reducido hasta niveles bajos. | UN | وأشار إلى أن للمرأة حق الوصول إلى الرعاية الصحية كما أن معدلات وفيات الرضع انخفضت إلى مستويات متدنية. |