ويكيبيديا

    "إلى السفارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Embajada
        
    • en la Embajada
        
    • ante la Embajada
        
    • la Embajada del
        
    • hasta la embajada
        
    • la Embajada de los
        
    Consideró que era poco probable que la información inicial que el abogado turco había dado a la Embajada se hubiera basado en un malentendido. UN واعتبر المكتب أن من غير المحتمل أن تكون المعلومات اﻷولية التي قدمها المحامي التركي إلى السفارة مستندة إلى سوء فهم.
    En el mismo año, entregó otros cinco a la Embajada de Libia en Berlín oriental. UN وفي نفس العام، سلَّم خمسة أجهزة أخرى إلى السفارة الليبية في برلين الشرقية.
    Los viajeros fueron secuestrados, liberados unas semanas más tarde y trasladados a la Embajada de Rumania en Bagdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    En la misma fecha, acordaron volver a reunirse en la Embajada dos semanas después para entablar negociaciones sobre medidas económicas de interés común. UN واتفقوا، في نفس الوقت، على العودة إلى السفارة الروسية بعد ذلك بأسبوعين لبدء المفاوضات بشأن التدابير الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك.
    Son datos que, en opinión del Estado parte, generan nuevas dudas sobre la explicación de la autora de que no intervino en la presentación de la solicitud de visado ante la Embajada de Suecia en Argel. UN وترى الدولة الطرف أن هذه الحقائق تثير شكوكاً أخرى فيما يتعلق بالتفسير الذي أفادت فيه مقدمة الشكوى بأنها لم تشارك في تقديم طلب التأشيرة إلى السفارة السويدية في الجزائر العاصمة.
    Los viajeros fueron secuestrados, liberados unas semanas más tarde y trasladados a la Embajada de Rumania en Bagdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    Entonces, con su ayuda, fui a la Embajada a solicitar la visa. TED إذن وبمساعدتهم، ذهبت إلى السفارة وتقدمت بطلب للحصول على التأشيرة.
    Los registros del juicio serán enviados a la Embajada coreana en Francia Open Subtitles عذرًا, سيتم إرسال سجلات المحاكمة إلى السفارة الكورية في فرنسا,
    Estoy pasando información a la Embajada soviética siguiendo instrucciones de la Sección D. Open Subtitles انا أمرر معلومات إلى السفارة السوفيتية بناء على تعليمات القسم دي
    Notas de protesta dirigidas a la Embajada del Irán en Bagdad UN مذكرات الاحتجاج إلى السفارة اﻹيرانية في بغداد ت
    Exteriores del Iraq a la Embajada de Turquía en Bagdad en UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩١ ت
    El 11 de febrero de 1999, mi hijo vino a la Embajada desde Zway, donde había estado viviendo. UN 4 - في 11 شباط/فبراير 1999، جاء ابني إلى السفارة من زواي حيث كان يقيم.
    De Washington, D.C., fue trasladado otra vez a la Embajada en Suiza y actuó también como Embajador no residente ante el Principado de Liechtenstein. UN ومن واشنطن العاصمة، نُقل إلى السفارة في سويسرا مرة أخرى وعمل أيضا سفيرا غير مقيم لدى إمارة ليختنشتاين.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada británica en Teherán y señala a su atención lo siguiente. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى السفارة البريطانية في طهران وتوجه انتباهها إلى ما يلي:
    Los manifestantes lograron entrar a la Embajada mintiendo sobre el propósito de su visita: el pretexto era que harían una exposición de fotografía artística. UN وتمكن المتظاهرون من الدخول إلى السفارة بتضليل السفارة بشأن هدف زيارتهم، إذ تذرعوا بتقديم عرض لصور فنية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores pagó una indemnización por daños y perjuicios a la Embajada de Dinamarca. UN ودفعت وزارة الخارجية إلى السفارة الدانمركية تعويضات الأضرار التي لحقت بها.
    Sus representantes admitieron en el escrito de certiorari, que presentaron ante la Corte Suprema de los Estados Unidos, que el autor mismo había pedido que lo enviaran a la Embajada de los Estados Unidos. UN وقد أقرَّ ممثلوه في طلبهم إصدار أمر تحويل الدعوى للمراجعة، الذي تقدموا به إلى المحكمة العليا للولايات المتحدة، بأن صاحب البلاغ قد طلب بنفسه أن يُؤخذ إلى السفارة الأمريكية.
    Los efectivos que realizaron la operación llevaron a los rehenes y al autor a la Embajada de Rumania en Bagdad. UN واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    A nivel del Gobierno, que se había refugiado en la Embajada de Francia, reinaba la confusión y la inacción. UN فقد ساد الارتباك والجمود داخل الحكومة التي لجأت إلى السفارة الفرنسية.
    Como la Embajada estaba rodeada por la policía etíope, mi hijo me llamó por teléfono para decirme que venía y lo hicimos entrar en la Embajada a hurtadillas. UN وبما أن السفارة كانت مطوقة بالشرطة الإثيوبية فقد اتصل ابني بي هاتفيا ليخبرني بأنه قادم، حيث أدخلناه خلسة إلى السفارة.
    La madre de los autores les aconsejó que viajaran a Teherán y presentaran una solicitud de reunificación familiar ante la Embajada sueca. UN ونصحتهما والدتهما بالذهاب إلى طهران وتقديم طلب لجمع شمل الأسرة إلى السفارة السويدية.
    Buscaremos un coche, y conducimeros como demonios hasta la embajada de los Estados Unidos. Open Subtitles سنعثر على سيارة ونذهب إلى السفارة الأمريكية فى الحال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد