ويكيبيديا

    "إلى السنغال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Senegal
        
    • el Senegal
        
    • a Dakar
        
    • to Senegal
        
    Resumen de una misión confidencial al Senegal en virtud del artículo 22 UN موجز عن بعثة سرية أُوفدت إلى السنغال بموجب المادة 22
    Se tiene previsto llevar a cabo una visita al Senegal en el segundo semestre de 1992. UN وثمة زيارة مقررة إلى السنغال في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    En 1989, los conflictos étnicos en la frontera entre el Senegal y Mauritania llevaron al traslado de alrededor de 63.000 refugiados mauritanos al Senegal y Malí. UN وفي عام ١٩٨٩، أدى الصراع الاثني عند الحدود المشتركة بين السنغال وموريتانيا إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٦٣ لاجئ موريتاني إلى السنغال ومالي.
    A mediados de julio el ACNUR estimaba que cada día pasaban al Senegal desde Guinea-Bissau unos 200 refugiados. UN وقدرت المفوضية أن حوالي ٠٠٢ لاجئ من غينيا - بيساو يعبرون الحدود إلى السنغال يومياً.
    Los efectos de la Ley de los Estados Unidos incluyen corrientes de inversiones de Malasia al Senegal y Sudáfrica, y de Sudáfrica a Swazilandia, todas circunscritas a la industria del vestido. UN وشملت آثار قانون النمو والفرص في أفريقيا تدفقات الاستثمار من ماليزيا إلى السنغال وجنوب أفريقيا ومن جنوب أفريقيا إلى سوازيلند، وكل ذلك في مجال صناعة الأقمشة.
    En esa misma fecha, Bélgica presentó al Senegal una solicitud de extradición. UN وفي التاريخ نفسه، قدمت بلجيكا إلى السنغال طلباً بتسليمه.
    Sin embargo, una mirada actual al Senegal muestra que hay verde en todas partes. UN ولكن الناظر إلى السنغال اليوم يرى الخضرة في كل مكان.
    El Relator Especial presentará sus informes sobre las misiones al Senegal y al Japón en el período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de 2011. UN وسوف يقدّم المقرر الخاص تقريره عن كل من البعثتين إلى السنغال واليابان في جلسة مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    Resumen de una misión confidencial al Senegal en virtud del artículo 22 UN موجز عن البعثة السرية التي أوفدت إلى السنغال بموجب المادة 22
    Resumen de una misión confidencial al Senegal en virtud del artículo 22 UN موجز عن البعثة السرية التي أوفدت إلى السنغال بموجب المادة 22
    - Francia, con carácter bilateral, ha ofrecido al Senegal 20 millones de francos franceses para sufragar las necesidades de equipo de 200 hombres. UN - فرنسا: قدمت إلى السنغال على أساس ثنائي ٢٠ مليون فرنك فرنسي لتغطية تكاليف المعدات اللازمة لمائتي فرد.
    Otra delegación dijo que la misión de investigación enviada por su Gobierno al Senegal había observado una gran diferencia de acceso a los servicios de salud reproductiva entre las zonas urbanas y las zonas rurales y preguntó de qué forma se preveía resolver ese problema en el marco del programa. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية. فما الذي يزمع البرنامج المقترح عمله إزاء ذلك؟
    Aunque el desplazamiento ha sido principalmente interno, desde el inicio de la lucha los refugiados también han pasado al Senegal y Guinea. UN ومع أن التشريد قد وقع داخل البلاد بصورة رئيسية، فإن اللاجئين قد عبروا الحدود أيضاً منذ اندلاع القتال، إلى السنغال وغينيا.
    Otra delegación dijo que la misión de investigación enviada por su Gobierno al Senegal había observado una gran diferencia de acceso a los servicios de salud reproductiva entre las zonas urbanas y las zonas rurales y preguntó de qué forma se preveía resolver ese problema en el marco del programa. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية. فما الذي يزمع البرنامج المقترح عمله إزاء ذلك؟
    Fue trasladado al Senegal, donde estuvo detenido más de cuatro años, en espera de proceso, hasta que fue puesto en libertad con carácter provisional el 9 de mayo de 1986. UN ونقل بعد ذلك إلى السنغال التي احتجز فيها لمدة أكثر من أربعة أعوام، في انتظار محاكمته، إلى أن أفرج عنه مؤقتا في ٩ أيار/ مايو ١٩٨٦.
    Así, una Embajadora de Buena Voluntad del Japón, Keiko Kishi, actriz y personaje de la televisión, se desplazó al Senegal para firmar tres documentales de 30 minutos de duración para tres cadenas de televisión japonesas. UN فمثلا، سافرت سفيرة المودة اليابانية، كيكي كيشي وهي ممثلة وشخصية تلفزيونية معروفة، إلى السنغال ﻹنتاج ثلاثة برامج وثائقية مدة كل منها ٣٠ دقيقة لثلاث محطات تلفزيونية يابانية.
    En la visita al Senegal y Guinea, se comprobó que había que seguir fomentando la confianza entre los países de la subregión y crear un clima propicio a la concertación de un acuerdo sobre unos mecanismos concretos para mejorar las condiciones de seguridad y supervisarlas. UN وأبرزت الزيارة التي قام بها إلى السنغال وغينيا الحاجة إلى مواصلة بناء الثقة بين بلدان المنطقة دون اﻹقليمية وتهيئة مناخ ملائم للاتفاق بشأن آليات محددة لتعزيز اﻷمن ورصده.
    La misión examinó en particular las posibilidades y las dificultades para el reasentamiento de los refugiados en una zona alejada de la frontera o para su retorno voluntario al Senegal. UN ودرست البعثة بصفة خاصة احتمالات إعادة توطين اللاجئين بعيدا عن الحدود والعقبات التي تعترض ذلك، أو احتمالات عودتهم الطوعية إلى السنغال.
    La franja se extiende desde Etiopía, en el este, hasta el Senegal y Gambia, en el oeste, y cuenta con una población superior a 200 millones de personas, que viven expuestas a contagiarse. UN ويمتد هذا الحزام من إثيوبيا في الشرق إلى السنغال وغامبيا في الغرب، ويربو عدد سكانه على 200 مليون نسمة معرضين للإصابة.
    Por último, el Senegal cuenta con un cuerpo de policía de fronteras cuya misión consiste en vigilar la circulación de las personas y los bienes que entran al territorio nacional o salen de él. UN وأخيرا أنشأت السنغال شرطة حدود وُكلت إليها مراقبة حركة الأشخاص والبضائع الداخلين إلى السنغال والخارجين منها.
    18. Algunos miembros de la Comisión viajaron a Dakar para conversar con víctimas y varios testigos refugiados en el Senegal. UN 18 - وسافر أعضاء اللجنة إلى داكار لمقابلة بعض الضحايا والشهود الذين لجأوا إلى السنغال.
    The repression organized by the Taya regime against Mauritanian citizens of black African origin, accused of " sénégalité " , led to the expulsion or flight of tens of thousands of Mauritanians to Senegal and Mali. UN وأدت الحملة التي شنها نظام ولد الطايع ضد مواطنين موريتانيين من أصل زنجي - أفريقي، اتهموا ﺑ " هويتهم السنغالية " ، إلى طرد وهروب عشرات الآلاف من الموريتانيين إلى السنغال ومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد