El Tratado hará más difícil que se desvíen armas al mercado ilícito. | UN | وستزيد المعاهدة من صعوبة تسرب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
Mi delegación toma nota de la continua proliferación ilícita de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, que se desvían fácilmente al mercado ilícito. | UN | ويلاحظ وفد بلدي استمرار الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تحول بسهولة إلى السوق غير المشروعة. |
De ese modo, el tratado contribuiría a prevenir el desvío de armas convencionales al mercado ilícito y a promover la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وبذلك تساهم المعاهدة في منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة وفي تعزيز الشفافية والمساءلة. |
Nos siguen preocupando gravemente los efectos del comercio no regulado de armas convencionales y su desvío hacia el mercado ilícito. | UN | ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة. |
El Centro suministró 320 candados industriales para mejorar la seguridad de las existencias y limitar la desviación de armas hacia el mercado ilícito. | UN | وقدم المركز 320 قفلا صناعيا لتحسين سلامة وأمن المخزونات والحد من تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
:: No permitan que las armas se desvíen del mercado legítimo al ilícito. | UN | :: عدم إتاحتها تدفق الأسلحة من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة. |
Los robos de depósitos militares o de cargamentos incautados parecen ser el método más normal de abastecer de munición y armas al mercado ilícito. | UN | ويبدو أن سرقة المخزونات العسكرية ومخزونات سلطات إعمال القانون هي الطريقة المألوفة لنقل اﻷسلحة والذخيرة إلى السوق غير المشروعة. |
El Grupo también reconoció la necesidad de encarar los problemas que acarrea el comercio no reglamentado de armas convencionales y su desviación al mercado ilícito. | UN | كما سلم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم في مجال الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة. |
Filipinas apoya un tratado futuro sobre el comercio de armas y considera que el comercio no reglamentado de armas convencionales y su desvío al mercado ilícito constituyen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | تؤيد الفلبين إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل وترى أن الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة يشكِّلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
Cada Estado parte adoptará las medidas necesarias para garantizar que las armas transportadas por su territorio no sean desviadas al mercado ilícito o a usuarios para los que no estaban destinadas. | UN | 14 - تتخذ كل دولة طرفٍ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تحويل مسار الأسلحة المنقولة عبر أراضيها إلى السوق غير المشروعة أو إلى مستخدم غير مقصود. |
El objetivo del tratado debe ser frenar las transferencias ilícitas e irresponsables de armas convencionales y su desvío del comercio legal al mercado ilícito. | UN | ينبغي أن يكون هدف المعاهدة عرقلة عمليات النقل غير المشروع وغير المسؤول للأسلحة التقليدية، ومنع تحويل مسارها من قنوات التجارة القانونية إلى السوق غير المشروعة. |
Para ser efectivo, un instrumento de esta naturaleza debe prevenir y combatir de manera eficaz el desvío de armas al mercado ilícito y usuarios no aprobados. | UN | ولكي يكون صك من هذا القبيل فعالا، يجب أن يتضمن أحكاما تمنع وتتصدى بفعالية لتحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وإلى المستخدمين غير المرخص لهم. |
Subrayando la necesidad de prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas convencionales y de evitar su desviación al mercado ilícito y hacia usos finales no autorizados, | UN | وإذ تشدد على ضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه، ومنع تسريبها إلى السوق غير المشروعة وللاستخدام النهائي غير المأذون، |
Asimismo, cada Estado parte importador tomará medidas apropiadas para evitar que las armas convencionales comprendidas en el ámbito del tratado que hayan sido objeto de importación sean desviadas al mercado ilícito o hacia usos finales no autorizados. | UN | وتتخذ كل دولة طرف مستورِدة أيضا التدابير المناسبة لمنع تسريب الأسلحة التقليدية المستوردة التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة إلى السوق غير المشروعة أو للاستخدام النهائي غير المأذون. |
3. Cada Estado parte podrá informar a la secretaría, cuando proceda, de las medidas que haya adoptado para abordar la desviación de armas convencionales al mercado ilícito o hacia usos finales no autorizados. | UN | 3 - يجوز لكل دولة طرف أن تبلغ الأمانة، عند الاقتضاء، بأي إجراءات متخذة للتصدي لمسألة تسريب الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة أو للاستخدام النهائي غير المأذون. |
Sin una regulación adecuada de las transferencias internacionales de armas, es más fácil que las armas se desvíen hacia el mercado ilícito. | UN | وعندما لا تنظم عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي على نحو سليم، فإنه يسهل تحويل وجهة الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
Este tipo de sistemas de autorización y supervisión permite a los Estados reducir el desvío de armas hacia el mercado ilícito y, en conjunción con las políticas nacionales pertinentes, contribuirá a poner freno a las acumulaciones y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras excesivas y desestabilizadoras. | UN | ومن شأن نظام الترخيص والرقابة هذا أن يمكن الدول من الحد من عمليات تحويل هذه الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وأن يسهم، مقترنا بالسياسات الوطنية ذات الصلة، في تقليص عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار. |
Este tipo de sistemas de autorización y supervisión permite a los Estados reducir el desvío de armas hacia el mercado ilícito y, en conjunción con las políticas nacionales pertinentes, contribuirá a poner freno a las acumulaciones y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras excesivas y desestabilizadoras. | UN | ومن شأن نظام الترخيص والرقابة هذا أن يمكن الدول من الحد من عمليات تحويل هذه الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وأن يسهم، مقترنا بالسياسات الوطنية ذات الصلة، في تقليص عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار. |
La verificación de la identidad de los usuarios finales de los envíos de armas es un medio importante de impedir que éstas se desvíen hacia el mercado ilícito y para aplicar los embargos de armas. | UN | فالتحقق من هوية المستعملين النهائيين لشحنات الأسلحة وسيلة هامة لمنع تحويلها إلى السوق غير المشروعة ولتعزيز إنفاذ الحظر المفروض على الأسلحة. |
Dicho tratado también contribuirá a prevenir el desvío de armas transferidas hacia los mercados ilícitos o hacia usuarios no previstos ni autorizados. | UN | وينبغي أن تسهم المعاهدة أيضا في منع تسريب الأسلحة المنقولة إلى السوق غير المشروعة أو إلى مستخدمين نهائيين غير مقصودين أو غير مأذون لهم. |
Debe establecer de manera taxativa las sanciones aplicables al país comprador que permita el desvío de las armas al mercado ilegal cuando haya agentes del Estado involucrados en ello y comprometer a los Estados a sancionar con medidas acordes a su gravedad, a los agentes del Estado que se hallen responsables de participar en el tráfico ilegal de armas y municiones. | UN | ووفقا للدراسة الاستقصائية عن الأسلحة الصغيرة لعام 2001، فإن 80 إلى 90 في المائة من الاتجار العالمي بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتم عبر التجارة المصرح بها من طرف الدول. وإن معظم الأسلحة التي تستخدم في المناطق المتضررة إلى درجة كبيرة من الصراعات المسلحة لا يتم إنتاجها محليا بل يجري تحويلها من القطاع الرسمي في الدولة إلى السوق غير المشروعة. |
Medicamentos de venta con receta que contienen una o más sustancias sometidas a fiscalización internacional desviados de un uso médico legítimo hacia el mercado ilegal. | UN | عقاقير الوصفات الطبية التي تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وتسرب من دائرة الاستخدام الطبي إلى السوق غير المشروعة. |