La autora y su hijo llegaron a Suecia el 23 de diciembre de 1997 y solicitaron asilo el 29 de ese mes. | UN | وقد وصلت صاحبة البلاغ وابنها إلى السويد في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997 وطلبت اللجوء في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
El autor fue expulsado a Suecia el 29 de diciembre de 2006. | UN | ورُحل صاحب البلاغ إلى السويد في 29 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
El autor fue expulsado a Suecia el 29 de diciembre de 2006. | UN | ورُحل صاحب البلاغ إلى السويد في 29 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Sin embargo, el autor no declaró que había tenido pasaporte sirio y que era ciudadano sirio nacido en la República Árabe Siria hasta la ejecución de la orden de expulsión en 1997 y su regreso a Suecia en 2003. | UN | لكن صاحب الشكوى لم يصرح بأن في حوزته جوازاً سورياً وبأنه مواطن سوري مولود في الجمهورية العربية السورية إلا عند إنفاذ أمر الطرد في سنة 1997 وعند عودته إلى السويد في سنة 2003. |
2.3 El autor llegó a Suecia en febrero de 1993 y pidió asilo. | UN | ٢-٣ وصل مقدم البلاغ إلى السويد في شباط/فبراير ١٩٩٣ وقدم طلبا للجوء. |
Se prestará especial atención a los estudiantes que hayan emigrado a Suecia a una edad escolar avanzada. | UN | وسيجري التركيز بصفة خاصة على الطلاب الذين هاجروا إلى السويد في مرحلة متقدمة من دراستهم. |
El Estado parte reitera que se decidió trasladar al autor a Suecia como parte del contingente de refugiados. | UN | وتؤكِّد الدولة الطرف من جديد أن القرار اتخذ بنقل صاحب البلاغ إلى السويد في إطار الحصة المخصصة للاجئين. |
4.3 Los autores regresaron a Suecia el 10 de diciembre de 2004 y presentaron una segunda solicitud de asilo el 14 de ese mes. | UN | 4-3 وعاد أصحاب الشكوى إلى السويد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
4.3 Los autores regresaron a Suecia el 10 de diciembre de 2004 y presentaron una segunda solicitud de asilo el 14 de ese mes. | UN | 4-3 وعاد أصحاب الشكوى إلى السويد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
2.4 La autora llegó a Suecia el 14 de noviembre de 1991 e inmediatamente solicitó asilo. | UN | ٢-٤ ووصلت مقدمة البلاغ إلى السويد في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وطلبت اللجوء على الفور. |
3.1 El autor llegó a Suecia el 7 de julio de 1990 y solicitó asilo. | UN | ٣-١ ووصل مقدم البلاغ إلى السويد في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٠ وطلب منحه حق اللجوء. |
2.5 La autora llegó a Suecia el 12 de marzo de 1993 y solicitó asilo dos semanas más tarde. | UN | ٢-٥ ووصلت مقدمة البلاغ إلى السويد في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٣، وطلبت اللجوء بعد أسبوعين من وصولها. |
2.6 El autor llegó a Suecia el 6 de febrero de 1995 y se reunió con su familia. | UN | ٢-٦ وصل مقدم البلاغ إلى السويد في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ والتحق بأسرته. |
2.2 Los autores llegaron a Suecia el 19 de julio de 1991 y el 17 de diciembre de 1991 respectivamente. | UN | ٢-٢ وصل مقدما البلاغ إلى السويد في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٠ و ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، على التوالي. |
Llegó a Suecia el 26 de octubre de 1995 en mal estado psicológico. | UN | ووصل إلى السويد في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ في حالة نفسية سيئة. |
2.7. La autora y su hijo llegaron a Suecia el 23 de diciembre de 1997 y pidieron asilo el 29 de ese mes. | UN | 2-7 ووصلت صاحبة البلاغ وابنها إلى السويد في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997 وطلبت اللجوء في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
La explicación que dio su abogada durante el procedimiento de concesión de asilo, que el número podía proceder de una visita anterior de la autora a Suecia en 1996, es poco verosímil. | UN | وتستبعد الدولة الطرف التعليل الذي قدمته لذلك محامية صاحبة البلاغ أثناء إجراءات اللجوء الوطني، ومفاده أن الرقم ربما كان متاحاً من زيارة سابقة قامت بها صاحبة البلاغ إلى السويد في عام 1996. |
El partido organizó y financió su salida a Suecia en octubre de 1995. | UN | وقام الحزب بوضع الترتيبات وتوفير التمويل لرحلته إلى السويد في تشرين الأول/أكتوبر 1995. |
2.5 El autor llegó a Suecia en junio de 2003 y presentó una solicitud de asilo el 4 de julio de 2003. | UN | 2-5 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد في حزيران/يونيه 2003 وقدم طلب لجوء في 4 تموز/يوليه 2003. |
Además, un comandante de Hizbul Islam trasladó a su familia a Suecia a mediados de 2009 y podría unirse a ella en el futuro al amparo de un programa de reunificación de familias. | UN | وإضافة إلى ذلك، نقل أحد قادة حزب الإسلام عائلته إلى السويد في منتصف عام 2009، ويمكنه أن ينضم إليهم في وقت ما في إطار برنامج لجمع شمل الأسرة. |
El Gobierno ha respondido de manera positiva y está barajando fechas para una visita oficial a Suecia a finales de 2014 o principios de 2015. | UN | وقد ردت الحكومة بالإيجاب، وتجري مناقشة مواعيد الاضطلاع بزيارة قطرية رسمية إلى السويد في أواخر عام 2014 أو أوائل عام 2015. |
La abogada del autor subraya que es evidente que, a causa de fallos de comunicación entre la Dirección de Migración y las embajadas en cuestión, la decisión de la Dirección de trasladar al autor a Suecia como parte del contingente de refugiados y de suministrarle documentos de viaje y un permiso de residencia tan pronto como se restableciera el contacto no se transmitió debidamente a las distintas embajadas interesadas. | UN | ويشدد محامي صاحب البلاغ على أنه يبدو أن سوء التواصل بين مجلس شؤون الهجرة والسفارتين المعنيتين هو ما جعل قرار مجلس شؤون الهجرة بنقل صاحب البلاغ إلى السويد في إطار الحصة المخصصة للاجئين، وتزويده بوثائق سفر وترخيص للإقامة فور تجديد الاتصال به، لا يُحال بشكل صحيح إلى مختلف السفارات المعنية. |