Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Me refiero a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وأشير بذلك إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Programa regional del PNUD de apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الدعم الذي يقدمه البرنامج الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
El Canadá siempre ha considerado a la NEPAD un compromiso a largo plazo. | UN | ظلت كندا تنظر دائماً إلى الشراكة الجديدة بوصفها التزاما طويل الأجل. |
El apoyo a la NEPAD ha figurado en el programa de la Junta desde 2001. | UN | وكان تقديم الدعم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على جدول أعمال المجلس منذ عام 2001. |
En segundo lugar, el sistema de las Naciones Unidas debe utilizar los mecanismos de coordinación existentes en todos los niveles para fortalecer la coherencia del apoyo prestado a la NEPAD. | UN | ثانيا، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تستخدم آليات التنسيق المعمول بها على المستويات كافة، بغية تعزيز اتساق الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La FAO está prestando asistencia a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en la ejecución de un programa conjunto destinado a lograr la estabilidad agrícola y el desarrollo económico. | UN | وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة إلى الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من خلال برنامج مشترك لكفالة تحقيق الاستقرار الزراعي والتنمية الاقتصادية. |
Teniendo en cuenta las características y el alcance del apoyo que se espera que presten las Naciones Unidas, sus programas y los organismos especializados a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el programa incluye los tres subprogramas siguientes: | UN | ومراعاة لطابع ونطاق الدعم المتوقع أن تقدمه برامج منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يشتمل البرنامج على ثلاثة برامج فرعية، على النحو التالي: |
Acogió con satisfacción el llamamiento hecho por los líderes mundiales reunidos en Johannesburgo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) para que desempeñara un papel decisivo en la erradicación de la pobreza y la creación de un entorno favorable al crecimiento económico y el desarrollo. | UN | وترحب المنظمة بدعوة زعماء العالم في جوهانسبـرغ إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للقيام بدور حيوي في استئصال شـأفـة الفقـر وتهيئـة بيئـة تيســر النمو والتنميــة الاقتصاديـين. |
En ese sentido, es loable el apoyo prestado por las Naciones Unidas y la comunidad internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la cual desempeña una importante función en el desarrollo de ese continente. | UN | وذكر أن الدعم المقدم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا جدير بالتقدير، إذ أن هذه الشراكة تؤدي وظيفة هامة في مجال تنمية تلك القارة. |
Noruega recibe con satisfacción la prioridad asignada a la cooperación internacional para el desarrollo y, en particular, el considerable aumento del apoyo que la Organización prevé prestar a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | 47 - والنرويج ترحب بالأولوية المعزاة إلى التعاون الدولي لأغراض التنمية، كما أنها ترحب بصفة خاصة بالإمعان في زيادة الدعم الذي تنوي المنظمة أن تقدمه إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En el párrafo 450 del informe, el Comité observó que la Junta seguía dando alta prioridad al objetivo de asegurar un apoyo efectivo y coordinado del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ولاحظت اللجنة، في الفقرة 450 من التقرير ذاته، مضي المجلس في إيلاء أولوية عليا لكفالة فعالية وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
9. Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | 9 - الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Un orador, refiriéndose a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, pidió al Departamento que, por conducto de su nueva Sección de África, utilizara el programa de la Nueva Alianza como plataforma para llegar a los destinatarios previstos y movilizar a la comunidad internacional en favor de su ejecución. | UN | وأشار أحدهم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وطلب من الإدارة أن تقوم من خلال قسمها الجديد المعني بأفريقيا، بالاستفادة من هذه الشراكة كوسيلة للوصول إلى الجمهور المقصود وتعبئة الدعم الدولي اللازم لتنفيذها. |
Quisiéramos felicitar al Secretario General por la decisión de nombrar un grupo consultivo sobre el apoyo internacional a la NEPAD. | UN | ونود أن نشيد بقرار الأمين العام بتعيين فريق استشاري معني بتقديم دعم دولي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Prestar asistencia en la promoción del apoyo internacional a la NEPAD. | UN | المساعدة في تعزيز الدعم الدولي المقدم إلى الشراكة الجديدة. |
:: Apoyo continuo a la NEPAD | UN | :: مواصلة تقديم الدعم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Se hizo referencia a la NEPAD en el 4% de los reportajes. | UN | ووردت إشارة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في 4 في المائة من التغطية. |
Me satisface indicar que hemos explorado los medios y arbitrios en virtud de los cuales podemos apoyar a la NEPAD con el verdadero espíritu de la cooperación Sur-Sur. | UN | ويسرني أن أذكر أننا ظللنا نستكشف السبل والوسائل التي نستطيع بها تقديم الدعم إلى الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بروح حقيقية من التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Agradecemos sinceramente al Secretario General este esfuerzo y otros en el contexto del apoyo que siempre han prestado el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional a la NEPAD. | UN | ونود، مخلصين، أن نشكر الأمين العام على هذا الجهد والجهود الأخرى في سياق الدعم المستمر الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى الشراكة الجديدة. |
Sección 10: Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo Subprograma | UN | أطر النتائج التابعة لمكتب الممثل السامي وبرنامج الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة الباب 10: مكتب الممثل السامي |