ويكيبيديا

    "إلى الشرق الأوسط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Oriente Medio
        
    • en el Oriente Medio
        
    • a Oriente Medio
        
    • hacia el Oriente Medio
        
    • para el Oriente Medio
        
    • hasta el Oriente Medio
        
    • hasta Oriente Medio
        
    • al Medio Oriente
        
    • Podemos continuar para el Medio Oriente
        
    • al Medio Este
        
    • en Medio Oriente
        
    • en el Medio Oriente
        
    • la cuestión del Oriente Medio
        
    Según la información disponible, el Sr. Bout ya no centra sus operaciones comerciales en Sudáfrica y ha trasladado sus actividades principales al Oriente Medio. UN وتفيد المعلومات المتاحة بأن السيد بوت لم يعد يركز أعماله في جنوب أفريقيا وقد نقل أنشطته الرئيسية إلى الشرق الأوسط.
    También examinó la labor realizada y planificó su visita al Oriente Medio. UN واستعرضت اللجنة أيضا أعمالها ووضعت خططا لزيارتها إلى الشرق الأوسط.
    Elogiamos al Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, por su osada iniciativa de ir personalmente al Oriente Medio para conducir la diplomacia itinerante directamente con los dirigentes interesados. UN ونحن نشيد بالسيد كوفي عنــان، الأمين العـــام للأمم المتحدة، على مبادرته الجريئة حيث توجه شخصيا إلى الشرق الأوسط ليجري دبلوماسية مكوكية مباشرة مع القادة المعنيين.
    En 1994 el Gobierno desplegó más de medio millón de trabajadores en el Oriente Medio y Europa (BLES 2002). UN وفي عام 1994، نشرت الحكومة أكثر من نصف مليون من العمال الفلبينيين في الخارج إلى الشرق الأوسط وأوروبا.
    Un año más tarde yo estaba de camino a Oriente Medio para estudiar resolución de conflictos. TED في العام التالي، توجهت إلى الشرق الأوسط لدراسة حل النزاعات.
    Si bien gran parte de sus exportaciones se dirige al Oriente Medio y a Europa, esos países se están expandiendo en nuevos mercados, como Asia, Europa oriental e incluso África. UN فعلى الرغم من أن حصة كبيرة من صادراتها تتجه إلى الشرق الأوسط وأوروبا، كانت هذه البلدان تنشط لولوج أسواق جديد في آسيا وأوروبا الشرقية وحتى أفريقيا.
    China, junto al resto de la comunidad internacional, está dispuesta a seguir desempeñando un papel constructivo para llevar la estabilidad a largo plazo al Oriente Medio. UN والصين، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، مستعدة للاستمرار في أداء دور بناء في جلب الاستقرار الطويل الأجل إلى الشرق الأوسط.
    Estos organismos han presentado reclamaciones por lucro cesante a causa de la interrupción o reducción de las operaciones a destinos al Oriente Medio, desde esta región o dentro de ella. UN وقد تقدّمت هذه الوكالات بمطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت الناتج عن توقّف أو انخفاض الرحلات إلى وجهات المقصد إلى الشرق الأوسط أو منه أو في داخله.
    Algunos de estos organismos reclaman pérdidas basadas en la interrupción de las operaciones de transporte programadas al Oriente Medio y Europa o desde estos lugares. UN والبعض من هذه الوكالات يزعم تحمل خسائر على أساس توقف عمليات النقل المنتظمة إلى الشرق الأوسط أو أوروبا أو منهما.
    Debemos avanzar y mirar al Oriente Medio de una manera integral. UN ويجب أن نتحرك إلى الأمام وأن ننظر إلى الشرق الأوسط بطريقة شاملة.
    El Coordinador tiene su base institucional en la Oficina de la Directora Ejecutiva y actualmente opera desde la oficina del ONU-Hábitat en Ginebra, realizando misiones periódicas al Oriente Medio, Nueva York y Nairobi. UN واستقر مقام المنسق، الملحق من الناحية المؤسسية بمكتب المديرة التنفيذية، في الوقت الراهن في مكتب موئل الأمم المتحدة في جنيف ويضطلع ببعثات منتظمة إلى الشرق الأوسط ونيويورك ونيروبي.
    En mi reciente visita al Oriente Medio me prestó un valioso asesoramiento. UN وأسدى إلي مشورة سديدة في أثناء زيارتي الأخيرة إلى الشرق الأوسط.
    Permítaseme concluir refiriéndome brevemente a la reciente gira diplomática del Secretario General al Oriente Medio. UN أود أن أختم بياني بالإشارة باختصار إلى آخر مبعوث مكوكي للأمين العام إلى الشرق الأوسط.
    Misión sobre el terreno del Comité Especial al Oriente Medio UN البعثة الميدانية للجنة الخاصة إلى الشرق الأوسط
    Las víctimas procedentes de países de África son llevadas al Oriente Medio a través de Egipto. UN وأخيرا، يتجر بالضحايا الأفارقة إلى الشرق الأوسط عبر مصر.
    Misión sobre el terreno del Comité Especial al Oriente Medio UN البعثة الميدانية للجنة الخاصة إلى الشرق الأوسط
    El restablecimiento de la paz en el Oriente Medio es la prioridad fundamental de la comunidad internacional, porque si algún día esta región ha de encontrar mayor paz, libertad y prosperidad, todos viviremos con mayor paz, libertad y prosperidad. UN إن عودة السلام إلى الشرق الأوسط تتصدر قائمة أولويات المجتمع الدولي، إذ أن إحلال قدر أكبر من السلام والحرية والرفاه في هذه المنطقة سيجعلنا جميعا نعيش في قدر أكبر من السلام والحرية والرفاه.
    Algunas de las mercancías se encontraban en el Oriente Medio en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, pero no habían llegado a su destino final y fueron desviadas a puertos locales, como Dubai. UN وقد وصلت بعض البضائع إلى الشرق الأوسط وقت غزو العراق للكويت، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ محلية مثل دبي.
    Algunas palabras. Vi que volvemos a Oriente Medio. Open Subtitles ما أراه هنا أمر مؤكد أعتقد أننا سنعود إلى الشرق الأوسط
    Permítaseme ahora dirigir nuestra atención hacia el Oriente Medio. UN وأريد أن أوجه اهتمامنا الآن إلى الشرق الأوسط.
    Está previsto que se designe un nuevo asesor regional para el Oriente Medio y el norte de África en 2013. UN ومن المقرَّر إيفاد مستشار إقليمي جديد في عام 2013 إلى الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Recomienda que se conceda indemnización por el costo de la contratación del avión durante tres días, que es el tiempo que razonablemente le habría llevado volar desde el Canadá hasta el Oriente Medio, recoger a los rehenes liberados y regresar al Canadá. UN ويوصي بدفع تعويض عن كلفة استئجار الطائرة لمدة ثلاثة أيام، وهو الزمن الذي يُفترض على نحو معقول أن الطائرة كانت ستستغرقه في الطيران من كندا إلى الشرق الأوسط وأخذ الرهائن المفرج عنهم والعودة إلى كندا.
    PARIS – Desde el Cáucaso en agosto de 2008 hasta Oriente Medio en enero de 2009, ¿Francia, bajo la presidencia de Nicolas Sarkozy, intenta encarnar lo que podría llamarse ampquot;Occidente por omisiónampquot;, haciendo un uso máximo de la ventana de la oportunidad abierta por la transición presidencial de Estados Unidos? News-Commentary باريس ـ من القوقاز في أغسطس/آب 2008 إلى الشرق الأوسط في يناير/كانون الثاني 2009، تُـرى هل تحاول فرنسا تحت زعامة الرئيس نيكولا ساركوزي تجسيد ما نستطيع أن نطلق عليه ampquot;الغرب الافتراضيampquot;، فتستغل إلى الحد الأقصى الفرصة المتاحة أثناء فترة التحول الرئاسي في أميركا؟
    Que otro suministre poderío militar al Medio Oriente para proteger el petróleo, que otro construya los caminos para circular. Open Subtitles تعرفون لنترك أي شخص آخر يتعامل مع ذلك. دعونا نترك أي شخص آخر ليقوم بتجهيز القوة العسكرية إلى الشرق الأوسط لحماية مصادر النفط.
    Manejaba un programa de armas en Frankfurt hasta hace 8 años... cuando se mudo al Medio Este. Open Subtitles ادار برنامجاً للأسلحة خارج "فرانكفورت" حتى قبل 8 سنوات مضت ثم انتقل إلى الشرق الأوسط.
    Aquellas armas fueron usadas en Medio Oriente... donde terminaron siendo usadas en nuestras propias tropas. Open Subtitles هذه الأسلحة كانت ذاهبة إلى الشرق الأوسط حيث إنتهى أمرها تستعملها قواتنا
    ¿Alguna ya había estado en el Medio Oriente? Open Subtitles هل أتيتم إلى الشرق الأوسط من قبل؟
    Los patrocinadores de los dos proyectos de resolución opinan que ha llegado el momento de que la comunidad internacional aborde la cuestión del Oriente Medio desde una perspectiva general. UN إن متبني مشروعي القرارين الواردين بالوثيقتين L.35 و L.36 يرون أن الوقت قد حان لكي ينظر المجتمع الدولي نظرة شاملة إلى الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد