ويكيبيديا

    "إلى الشعب الصومالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al pueblo somalí
        
    • al pueblo de Somalia
        
    • para el pueblo de Somalia
        
    Uganda celebró la decisión del Consejo de Seguridad de 1992 de prestar asistencia humanitaria al pueblo somalí y de restaurar el orden en dicho país. UN وقد رحبت أوغندا بالقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن في عام ١٩٩٢ بتقديم مساعدة إنسانية إلى الشعب الصومالي واستعادة النظام في الصومال.
    Sin una presencia militar continua o sin nuevos arreglos en materia de seguridad, no será posible ofrecer la asistencia necesaria al pueblo somalí. UN فبدون استمرار الوجود العسكري أو إنشاء ترتيبات أمنية جديدة، سيتعذر تقديم المساعدة اللازمة إلى الشعب الصومالي.
    La ejecución de este programa representa el máximo beneficio que puede proporcionarse al pueblo somalí, que se basa para su supervivencia en la exportación de ganado. UN إن تنفيذ هذا البرنامج يُشكل اكبر فائدة يمكن تقديمها إلى الشعب الصومالي الذي يعتمد في حياته على تصدير الماشية الصومالية.
    - Se facilitaría la entrega de ayuda humanitaria al pueblo de Somalia. UN - تيسير تسليم المعونات اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي.
    4. Subraya la importancia decisiva de que todas las partes tomen medidas adecuadas para asegurar sin demora el acceso a la asistencia humanitaria sin trabas al pueblo de Somalia; UN 4 - يشدد على الأهمية الحاسمة لاتخاذ جميع الأطراف التدابير المناسبة التي تكفل إيصال المساعدة الإنسانية وتقديمها إلى الشعب الصومالي دون أي تأخير ودون عوائق؛
    Este enfoque obvia la esencia misma de la naturaleza multidimensional de la AMISOM y repercute en la eficacia de la Misión para prestar apoyo al pueblo somalí. UN وهذا النهج إنما يتعارض مع جوهر الطابع المتعددة الأبعاد لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويؤثر على فعاليتها في إيصال الدعم إلى الشعب الصومالي.
    En quinto lugar, los avances que vemos en Somalia demuestran al pueblo somalí y a la comunidad internacional que Somalia está en una nueva fase y tiene una nueva oportunidad. UN خامسا، إن التقدم الذي نراه في الصومال إشارة إلى الشعب الصومالي والمجتمع الدولي بأن هناك مرحلة جديدة وفرصة في الصومال.
    Ha propuesto que se convoque una reunión de todas las organizaciones internacionales y regionales interesadas en Somalia con objeto de llegar a un acuerdo que garantice la asistencia al pueblo somalí y la solución pacífica del conflicto. UN كما اقترحت عقد اجتماع لجميع المنظمات الدولية واﻹقليمية في الصومال بغية التوصل إلى تفاهم مشترك لضمان تقديم المساعدة إلى الشعب الصومالي وللتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que siga apoyando al pueblo somalí en estos tiempos sumamente difíciles, en particular debido a la sequía prolongada, que se ha visto agravada por la interminable guerra civil. " UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم إلى الشعب الصومالي في هذه اﻷوقات المتسمة بصعوبة فائقة، لا سيما في ضوء الجفاف الذي طال أمده، والذي زاد من خطورته الحرب اﻷهلية التي استمرت لفترة طويلة.
    11. Insta también a la comunidad internacional a que proporcione, con carácter de urgencia, asistencia y socorro humanitarios al pueblo somalí para aliviar, en particular, las consecuencias de la sequía reinante; UN " 11 - تحث أيضا المجتمع الدولي على أن يقدم، على سبيل الاستعجال، المساعدة والإغاثة الإنسانيتين إلى الشعب الصومالي للتخفيف بوجه خاص من آثار الجفاف السائد؛
    12. Insta a la comunidad internacional a que proporcione con urgencia asistencia y socorro humanitarios al pueblo somalí para aliviar en particular las consecuencias de la sequía reinante; UN 12 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم، على سبيل الاستعجال، المساعدة والإغاثة الإنسانيتين إلى الشعب الصومالي للتخفيف بوجه خاص من آثار الجفاف السائد؛
    Condeno en los términos más enérgicos los repudiables ataques contra las personas que ayudan al pueblo somalí a luchar contra la delincuencia organizada que obstaculiza el desarrollo de su país. UN وإنني أدين بأشد العبارات الاعتداءات المشينة التي تستهدف أناسا يقدمون الدعم إلى الشعب الصومالي في مكافحة الجريمة المنظمة التي تعرقل تنمية بلده.
    5. Que los organismos árabes especializados, los consejos ministeriales árabes y los fondos árabes de desarrollo, en sus respectivas esferas de competencia, presten ayuda y asistencia técnica al pueblo somalí; UN ٥ - قيام المنظمات العربية المتخصصة والمجالس الوزارية العربية، والصناديق العربية التنموية بتقديم مساعداتها، وعونها الفني إلى الشعب الصومالي كل في مجال اختصاصه.
    10. Insta a la comunidad internacional a que proporcione, con carácter de urgencia, asistencia y socorro humanitarios al pueblo somalí para aliviar, en particular, las consecuencias de la sequía reinante; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم، على سبيل الاستعجال، المساعدة والإغاثة الإنسانيتين إلى الشعب الصومالي للتخفيف من آثار الجفاف السائد خصوصا؛
    10. Insta a la comunidad internacional a que proporcione, con carácter de urgencia, asistencia y socorro humanitarios al pueblo somalí para aliviar, en particular, las consecuencias de la sequía reinante; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم، على سبيل الاستعجال، المساعدة والإغاثة الإنسانيتين إلى الشعب الصومالي للتخفيف بوجه خاص من آثار الجفاف السائد؛
    12. Insta a la comunidad internacional a que proporcione con urgencia asistencia y socorro humanitarios al pueblo somalí para aliviar en particular las consecuencias de la sequía reinante; UN 12 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم، على سبيل الاستعجال، المساعدة والإغاثة في المجال الإنساني إلى الشعب الصومالي للتخفيف بوجه خاص من آثار الجفاف السائد؛
    La sesión de alto nivel prevista para el 26 de septiembre en paralelo a la Asamblea General por invitación del Secretario General serviría para entablar un diálogo con las nuevas autoridades sobre las prioridades de asistencia internacional al pueblo somalí. UN وستتيح الجلسة الرفيعة المستوى المقرر عقدها في 26 أيلول/سبتمبر على هامش جلسات الجمعية العامة بدعوة من الأمين العام الفرصة للحوار مع السلطات الجديدة بشأن أولويات المساعدة الدولية إلى الشعب الصومالي.
    4. Subraya la importancia decisiva de que todas las partes tomen medidas adecuadas para asegurar sin demora el acceso y la asistencia humanitarios sin trabas al pueblo de Somalia; UN 4 - يشدد على الأهمية الحاسمة لقيام جميع الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل، دون أي تأخير، وصول المساعدة والمعونة الإنسانية إلى الشعب الصومالي بدون عوائق؛
    4. Subraya la importancia decisiva de que todas las partes tomen medidas adecuadas para asegurar sin demora el acceso y la asistencia humanitarios sin trabas al pueblo de Somalia; UN 4 - يشدد على الأهمية الحاسمة لقيام جميع الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل، دون أي تأخير، وصول المساعدة والمعونة الإنسانية إلى الشعب الصومالي بدون عوائق؛
    En 2009, el Consejo de Seguridad subrayó la importancia decisiva de que todas las partes tomaran medidas adecuadas para asegurar sin demora el acceso y la asistencia humanitarios sin trabas al pueblo de Somalia. UN وشدد مجلس الأمن، في عام 2009، على الأهمية القصوى لاتخاذ جميع الأطراف التدابير المناسبة التي تكفل، دون أي تأخير، وصول المساعدة والمعونة الإنسانية إلى الشعب الصومالي بدون عوائق(25).
    En particular, el Consejo subraya la importancia crucial de que las partes tomen todas las medidas necesarias para asegurar, sin demora, acceso humanitario sin trabas y asistencia para el pueblo de Somalia, y de que las partes y sus aliados pongan fin a todos los actos de enfrentamiento armado. UN ويؤكد المجلس بوجه خاص على الأهمية الحاسمة لاتخاذ الطرفين جميع التدابير اللازمة لكي يكفلا، دون تأخير، وصول المعونة الإنسانية والمساعدة إلى الشعب الصومالي دون عراقيل، ولقيام الطرفين وحلفائهما بوضع حد لجميع المواجهات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد