ويكيبيديا

    "إلى الصادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las exportaciones
        
    • a las exportaciones
        
    • y exportaciones
        
    • de las exportaciones
        
    • a la exportación
        
    • en las exportaciones
        
    • con las exportaciones
        
    • hacia exportaciones
        
    • deuda-exportaciones
        
    • las exportaciones de
        
    • por las exportaciones
        
    La carga que soportan sigue siendo onerosa, con una relación entre el volumen de la deuda y las exportaciones que supera el 300%. UN ويظل عبء الديون على هذه البلدان ثقيلا؛ إذ فاقت نسبة حجم الديون إلى الصادرات ما يربو على ٣٠٠ في المائة.
    El cociente entre la deuda y las exportaciones superó el 230% en 1998. UN وقد تجاوزت نسبة الدين إلى الصادرات 230 في المائة في 1998.
    La relación entre la deuda y las exportaciones creció en más del 60% en 10 años y llegó al 363% en 1992, una cifra comparable al máximo alcanzado por América Latina, e incluso por Africa en su conjunto, a mediados del decenio de 1980. UN وقد زادت نسبة الديون إلى الصادرات بأكثر من ٦٠ في المائة في ١٠ سنوات وبلغت ٣٦٣ في المائة في عام ١٩٩٢ وهو رقم قريب من أعلى رقم وصلته أمريكا اللاتينية بل وحتى افريقيا ككل في منتصف الثمانينات.
    Sin embargo, la relación de la deuda externa frente a las exportaciones, aunque haya descendido, sigue siendo alta y el servicio de la deuda sigue siendo superior al de las otras regiones. UN غير أن نسب الديون إلى الصادرات تظل، رغم انخفاضها، مرتفعة وتظل نسب خدمة الديون مرتفعة فيها بالنسبة إلى المناطق اﻷخرى.
    África es el continente en que la relación entre deuda y exportaciones es mayor. UN إن افريقيا تسجل أعلى نسبة ديون إلى الصادرات بين القارات.
    Proporción de las exportaciones de productos agrícolas elaborados en el total de las exportaciones agrícolas UN حصة الصادرات الزراعية المجهزة إلى الصادرات الزراعية الكلية
    En particular, la relación media entre la deuda externa y las exportaciones de todos los países descendió al nivel más bajo desde el inicio de la crisis de la deuda. UN وبصورة خاصة، نزل إلى أدنى مستوى متوسط نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات في جميع البلدان منذ بداية أزمة الديون.
    Las relaciones entre el servicio de la deuda y las exportaciones y entre el volumen de la deuda y el PNB indican también que la situación de la región ha mejorado. UN وتشير نسبة خدمة الدين إلى الصادرات ونسبة مجموع المديونية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي إلى حدوث بعض التحسن.
    Las rigurosas condiciones exigidas para aspirar a él se vieron agravadas por el coeficiente entre el servicio de la deuda y las exportaciones. UN فالشروط الصارمة لأهلية الحصول عليه زادت من حدتها نسبة خدمة الدين إلى الصادرات.
    Relación entre el VNA de la deuda y las exportaciones (en porcentaje) UN نسبة صافي القيمة الحالي للدين إلى الصادرات
    i) El criterio de la relación entre el VNA de la deuda y las exportaciones UN `1` معيار نسبة صافي قيمة الدين الحالي إلى الصادرات
    La relación entre el servicio de la deuda externa y las exportaciones también aumentó un 2% y alcanzó el 5,7% en 2009. UN وارتفعت أيضا نسبة خدمة الديون الخارجية إلى الصادرات بمعدل 2 في المائة، ووصلت إلى 5.7 في المائة في عام 2009.
    La relación entre la deuda externa y el producto nacional bruto, entre la deuda y las exportaciones y entre el servicio de la deuda externa y las exportaciones ha llegado a un nivel crítico, y sería difícil hablar de un desarrollo significativo en África sin adoptar medidas radicales para solucionar este problema. UN وقد وصلت كل من نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي ونسبة خدمة الديون الفعلية إلى الصادرات إلى مستوى حرج، وسيتعذر الحديث عن تنمية جدية في أفريقيا دون اتخاذ خطوات جذرية لحل هذه المشكلة.
    Relación entre la deuda externa y las exportaciones UN نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات
    Los más comunes son la relación entre la deuda externa y el producto nacional bruto, la relación entre la deuda externa y las exportaciones de bienes y servicios y la relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones. UN والمؤشرات المألوفة أكثر من غيرها هي نسبة الدين الخارجي إلى الناتج القومي اﻹجمالي، ونسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من السلع والخدمات، ونسبة خدمة الدين إلى الصادرات.
    La mayoría de las empresas nacionales no habían podido pasar de la producción destinada al mercado interno a las exportaciones sin medidas de apoyo que alentaran innovación y la productividad. UN ولم تستطع أغلب الشركات المحلية أن تتحول من الانتاج المحلي إلى الصادرات بدون تدابير دعم لتشجيع الابتكار والانتاجية.
    ii) La proporción del servicio de la deuda con respecto a las exportaciones debería reducirse a unos límites comprendidos entre 20 y 25% o por debajo de ellos, en el punto de terminación; UN `٢` أن تقع نسبة خدمة الديون إلى الصادرات ضمن نطاق يتراوح بين ٠٢ و٥٢ في المائة أو أدنى من ذلك، عند نقطة اﻹتمام؛
    Durante el mismo período las relaciones entre deuda y exportaciones y entre servicio de la deuda y exportaciones disminuyeron tres puntos porcentuales. UN وعلى مدى نفس الفترة، انخفضت نسبة الديون إلى الصادرات ونسبة خدمة الدين إلى الصادرات بثلاثة في المائة.
    Como ilustración del problema, los cuadros 7 y 8 presentan datos sobre la proporción de productos agrícolas elaborados en el total de las exportaciones agrícolas. UN ولتوضيح تلك المشكلة، يوفر الجدولان ٧ و ٨ بيانات عن حصة المنتجات الزراعية المجهزة بالنسبة إلى الصادرات الزراعية الكلية.
    También sería decisivo el establecimiento de una fecha creíble para la eliminación de las subvenciones a la exportación. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية كذلك تحديد موعدٍ معقولٍ لإلغاء الإعانات المقدمة إلى الصادرات.
    El mayor beneficio relativo se ha registrado en países de Asia oriental y sudoriental donde el crecimiento se ha basado en las exportaciones. UN وأكبر ميزة نسبية كانت في بلدان شرقي وجنوب شرقي آسيا حيث النمو يستند إلى الصادرات.
    Por otra parte, la relación del servicio de la deuda con las exportaciones ha disminuido en la región de Africa al sur del Sáhara. UN بيد أن نسبة خدمة الديون إلى الصادرات قد انخفضت بالنسبة للمنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Sin embargo, esa reacción habrá de ejercer una presión a la baja en los precios y los países productores tendrán que reducir su dependencia de estos productos y dirigir los recursos hacia exportaciones no tradicionales. UN غير أن رد فعل كهذا قمين بأن يفرض ضغوطا تتسبب في تخفيض اﻷسعار، ومن ناحية أخرى، تحتاج البلدان المنتجة إلى تقليل اعتمادها على هذه المنتجات وتحويل مواردها إلى الصادرات غير التقليدية.
    En casos extremos, como el del África subsahariana, la relación deuda-exportaciones era superior a l.000. UN وفي الحالات القصوى، مثل حالة البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بلغت نسبة الديون إلى الصادرات ما يربو على ٠٠٠ ١.
    Aunque los países africanos dependen enormemente del comercio exterior, el crecimiento promovido por las exportaciones sigue limitado por las débiles estructuras de producción y la gran dependencia de una pequeña serie de exportaciones de productos básicos. UN ٠٤ - ومع أن البلدان اﻷفريقية تعتمد اعتمادا كبيرا على التجارة الخارجية، فإن ضعف هياكل اﻹنتاج والاعتماد الشديد على طائفة محدودة من الصادرات اﻷولية لا يزالان يعوقان النمو المستند إلى الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد