ويكيبيديا

    "إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los principales instrumentos internacionales de derechos
        
    • de los principales instrumentos internacionales de derechos
        
    • en los principales instrumentos internacionales
        
    También instó al Gobierno a que examinara la posibilidad de adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    33. Nepal se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y en estos momentos está ajustando sus leyes a dichos instrumentos. UN ٣٣ - وأضاف أن نيبال انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وهي تعمل حاليا على مواءمة تشريعها مع تلك الصكوك.
    17. Chile reconoció las importantes iniciativas de Albania para reducir los índices de pobreza y subrayó sus esfuerzos por adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 17- وأقرت شيلي بالجهود الجبارة التي تبذلها ألبانيا من أجل خفض مؤشرات الفقر وأبرزت جهودها من أجل الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    29. Marruecos observó que Omán contaba con un marco jurídico exhaustivo, reforzado gracias a la adhesión de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y que había realizado enérgicos esfuerzos para consolidar la cooperación con las instituciones internacionales. UN 29- ولاحظ المغرب أن لدى عمان إطاراً قانونياً شاملاً عززه انضمامها إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وأن عمان قد بذلت جهوداً كبيرة لتوطيد التعاون مع المؤسسات الدولية.
    i) Alentando a todos los Estados a que se hagan partes en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y a que cumplan plenamente sus obligaciones en este ámbito; UN ' 1` تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتها بالكامل في هذا المجال؛
    42. Tras celebrar los esfuerzos e iniciativas que Tonga había emprendido a favor de los derechos humanos, el Brasil observó con preocupación que el país no se había adherido aún a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 42- ورحبت البرازيل بالجهود التي بذلتها تونغا ومبادراتها في مجال النهوض بحقوق الإنسان، ولكنها أشارت بقلق إلى أن تونغا لم تنضم بعد إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    En el Estatuto de Roma no se especifica cuáles son los " derechos fundamentales " ; sin embargo, el tribunal que aplique el concepto se remitiría con seguridad a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولا يحدد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ماهية " الحقوق الأساسية " ؛ غير أن المحكمة التي تطبق المفهوم ترجع بكل تأكيد إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    15. Con arreglo a dichas resoluciones, así como a anteriores resoluciones sobre el mismo tema, el Centro de Derechos Humanos organizó una primera reunión sobre adhesión universal a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos para la región africana, que se celebró en Addis Abeba, del 14 al 17 de mayo de 1996. UN ٥١- وقام مركز حقوق اﻹنسان، عملاً بالقرارات المذكورة أعلاه والقرارات السابقة المعنية بنفس الموضوع، بتنظيم أول اجتماع ﻷفريقيا عقد في أديس أبابا في الفترة من ٤١ إلى ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن الانضمام العالمي إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان.
    Rumania se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y al Convenio Europeo de Derechos Humanos, así como a otras convenciones importantes del Consejo de Europa, en particular el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales. UN ٥٤ - وأضافت أن رومانيا قد انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان وإلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإلى الاتفاقيات اﻷخرى المهمة للمجلس اﻷوروبي، بما في ذلك الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات الوطنية.
    2. Acelerar el examen de la posibilidad de firmar y ratificar los pactos internacionales de derechos humanos (Turquía); ocuparse más activamente de adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos (Belarús); UN 2- أن تُعجِّل بالنظر في التوقيع على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وبالتصديق عليهما (تركيا)؛ أن تُكثِّف مساعيها من أجل الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان (بيلاروس)؛
    91.1 Adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos a fin de poder seguir promoviendo los derechos de la mujer y preparar programas sobre los derechos del niño, y seguir difundiendo una cultura de los derechos humanos entre los órganos ejecutivos del Estado (Egipto); UN 91-1- الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بحيث يتسنى لها المضي في تعزيز حقوق المرأة ووضع برامج لحقوق الطفل ومواصلة جهود نشر ثقافة حقوق الإنسان في أجهزة الحكم التنفيذية (مصر)؛
    79.5 Considerar la posibilidad de adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos en los que todavía no sea parte, como la CAT y su Protocolo Facultativo (Costa Rica); UN 79-5- النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها، ولا سيما اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها (كوستاريكا)؛
    Gracias al programa de reformas, Maldivas comenzó a adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos (en el anexo del presente aide-mémoire se ofrece una lista). UN وملديف لم تبدأ بالانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان (ترد قائمة بها في ضميمة هذه المذكرة) إلا بفضل هذا البرنامج.
    1. En 2000 el Comité de los Derechos del Niño (CRC) alentó a las Comoras a adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos como el ICCPR, el ICESCR y la CAT. UN 1- في عام 2000، شجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(8).
    107.2 Continuar el proceso de firma o ratificación del resto de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Costa Rica); UN 107-2- مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان أو التصديق عليها، ولا سيما البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (كوستاريكا)؛
    106.5 Continuar el proceso de adhesión o de ratificación del resto de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Costa Rica); UN 106-5- مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان أو التصديق عليها، لا سيما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (كوستاريكا)؛
    400. El Comité celebra que Malta sea Parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, así como en el Convenio Europeo sobre el reconocimiento y la ejecución de las decisiones relativas a la patria potestad y a la recuperación de la patria potestad (1999), el Convenio Europeo sobre el ejercicio de los derechos del niño (1999) y el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales, del Consejo de Europa (1998). UN باء - الجوانب الإيجابية 400- ترحب اللجنة بانضمام مالطة إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان فضلاً عن الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف والأخذ بالقرارات المتعلقة بالحضانة وبرد حضانة الأطفال (1999)، والاتفاقية الأوروبية بشأن ممارسة حقوق الطفل (1999)، والاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات القومية (1998).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد