ويكيبيديا

    "إلى الطرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la expulsión
        
    • de la expulsión
        
    • a conocer las expulsiones
        
    • el paquete
        
    • expulsados
        
    • de expulsión
        
    • la expulsión se
        
    • a una expulsión
        
    • son expulsadas de las
        
    Si bien Francia o Italia recurren a la expulsión, lo hacen fundándose en pruebas. UN وعندما يُلجأ إلى الطرد في فرنسا أو في إيطاليا تكون الأدلة متاحة.
    Cuando se recurre a la expulsión en Francia o Italia las pruebas están a la mano. UN وعندما يُلجأ إلى الطرد في فرنسا أو في إيطاليا تكون الأدلة متاحة.
    Y, de modo similar, una vez adoptados los criterios de participación en los Principios Voluntarios, su incumplimiento puede llevar a la expulsión. UN وحالما يتم اعتماد المبادئ الطوعية لمعايير المشاركة يُفضي عدم الامتثال كذلك إلى الطرد.
    La legislación nacional pertinente puede permitir de manera expresa la aplicación de sanciones penales además de la expulsión en caso de que existan motivos vinculados a la entrada ilegal. UN 187 - وقد يجيز القانون الوطني ذو الصلة، على نحو صريح، فرض العقوبات الجنائية، إضافة إلى الطرد عندما تكون ثمة مسوغات تتعلق بالدخول غير المشروع().
    En el Grupo de Trabajo, muchos oradores han dado a conocer las expulsiones forzadas de pueblos autóctonos de sus tierras efectuadas para que los gobiernos pudiesen aumentar las concesiones de explotación forestal y las concesiones petroleras a las empresas transnacionales. UN وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب اﻷصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع اﻷشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات عبر الوطنية.
    Prohibición de recurrir a la expulsión con el fin de eludir un procedimiento de extradición UN حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم
    Un Estado no recurrirá a la expulsión con el fin de eludir un procedimiento de extradición en curso. UN لا يجوز لدولة أن تلجأ إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم.
    El proyecto de artículo 13 prohíbe recurrir a la expulsión con el fin de eludir un procedimiento de extradición en curso, lo que también se ha denominado extradición encubierta, principio que comparte la delegación de Chile. UN ويحظر مشروع المادة 13 اللجوء إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم، وهو عمل من الأعمال التي تعتبر شكلا من أشكال الطرد المقنّع، وهو رأي يشارك وفده وفودا أخرى فيه.
    Prohibición de recurrir a la expulsión con el fin de eludir un procedimiento de extradición UN حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم
    58. La información acerca del embarazo como falta disciplinaria que entraña la expulsión de la escuela es lamentablemente fragmentaria. UN 58- والمعلومات عن تعريف الحمل بأنه مخالفة تأديبية تفضي إلى الطرد من المدرسة معلومات غير متكاملة مع الأسف.
    Su delegación también es partidaria de que se incluya una disposición sobre la extradición encubierta en forma de expulsión, a fin de impedir que los Estados recurran a la expulsión cuando la extradición esté sujeta a limitaciones jurídicas que el Estado intenta sortear. UN وقالت إن وفدها يحبذ أيضا إدراج حكم بشأن التسليم المقنع في هيئة طرد، بغرض منع الدول من اللجوء إلى الطرد حينما يكون التسليم مقيدا بحكم القانون وترغب الدولة في التحايل عليه.
    Las leyes nacionales de algunos Estados no especifican el tipo de violación o procedimiento que pueden dar lugar a la expulsión por este motivo. UN 127 - ولا تحدد القوانين الوطنية لبعض الدول نوع الانتهاك أو الإجراء الذي يفضي إلى الطرد بناء على هذا المسوغ().
    Artículo 13. Prohibición de recurrir a la expulsión con el fin de eludir un procedimiento de extradición 42 UN المادة 13- حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم 49
    21. El proyecto de artículo 13 enuncia en términos generales la prohibición de recurrir a la expulsión con el fin de eludir un procedimiento de extradición. UN 21 - وأشار إلى أن مشروع المادة 13 ينص، بعبارات عامة، على حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم.
    La delegación propone asimismo la adición de un nuevo párrafo en el proyecto de artículo, a tenor del cual las acciones de los Estados en virtud de su legislación nacional que sean razonables no pueden interpretarse como acciones que llevan a la expulsión encubierta. UN ويُقترح أيضا إضافة فقرة جديدة إلى مشروع المادة تنص على أن الأفعال التي تقوم بها الدولة وفقا لقوانينها الوطنية والتي تكون معقولة لا يمكن أن تفسر على أنها أفعال تفضي إلى الطرد المقنَّع.
    En el proyecto de artículo 12 se enuncia en términos generales la prohibición de recurrir a la expulsión con el fin de eludir un procedimiento de extradición en curso. UN ٢٢ - وينص مشروع المادة 12، بعبارات عامة، على حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم.
    12. Artículo 13 - Prohibición de recurrir a la expulsión con el fin de eludir un procedimiento de extradición UN 12 - المادة 13 - حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم
    La legislación correspondiente puede permitir expresamente la aplicación de sanciones penales, además de la expulsión cuando existan motivos que lo justifiquen. UN وقد تجيز الأحكام ذات الصلة صراحة تطبيق العقوبات الجنائية بالإضافة إلى الطرد عندما تكون ثمة مسوغات في هذا الباب().
    En el Grupo de Trabajo, muchos oradores han dado a conocer las expulsiones forzadas de pueblos autóctonos de sus tierras para que los gobiernos pudiesen aumentar las concesiones de explotación forestal y las concesiones petroleras a las empresas multinacionales. UN وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع الأشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات غير الوطنية.
    Michael, tienes menos de 2 minutos, para hacer contacto, recoger el paquete, y recuperar los archivos. Open Subtitles مايكل ، لديك أقل من دقيقتين لكى تصل إلى الطرد و تقوم بإسترجاع الملفات
    Explicó que si el ejército de los serbios de Bosnia capturaba el valle de Jadar en la parte sur del enclave, los 3.000 refugiados en el proyecto sueco de albergue provisional serían seguramente expulsados. UN وشرح قائلا إن استيلاء جيش صرب البوسنة على وادي يادار في ملتقى الطرق الجنوبي من الجيب سيعرض نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ في مشروع الملجأ السويدي القريب إلى الطرد الحتمي.
    Algunos ya lo fueron y otros tienen orden de expulsión. UN والواقع أن البعض قد طرد والبعض اﻵخر في سبيله إلى الطرد.
    El artículo 13 (Prohibición de recurrir a la expulsión) se refiere al uso de la expulsión para " eludir " los procedimientos de extradición. UN تتعلق المادة 13 (حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم) باستخدام الطرد بهدف " الالتفاف " على إجراءات التسليم.
    Asimismo, el incumplimiento de las formalidades administrativas de declaración y registro prescritas por la reglamentación nacional no pueden dar lugar a una expulsión. UN وبالمثل، لا يفضي إلى الطرد عدم الالتزام بالإجراءات الإدارية التي تنص عليها اللوائح الوطنية والمتعلقة بالتقدم إلى الجهات المختصة للتسجيل().
    En varios Estados Partes, las estudiantes embarazadas son expulsadas de las escuelas; en otros las muchachas embarazadas no reciben apoyo para que terminen su educación. UN وفي عديد من الدول اﻷطراف، يؤدي الحمل إلى الطرد من المدرســة، في حين أنــه لا يوجد في دول أخرى أي دعم يتيح للفتيات الحوامل إتمام تعليمهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد