ويكيبيديا

    "إلى العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al mundo
        
    • el mundo
        
    • del mundo
        
    • a los países
        
    • a este mundo
        
    • mundo a
        
    • a todo el
        
    • hacia los países
        
    • hacia el
        
    El objetivo general es desarrollar una infraestructura que permita transmitir al mundo instantáneamente los textos, las imágenes y la voz de la Organización. UN والهدف الأعم هو تكوين هيكل أساسي قادر على تطوير الإيصال الفوري للرسائل بالنص والصورة والصوت من المنظمة إلى العالم أجمع.
    Somos un Miembro de esta Organización, orgullosos del legado y de la visión que podemos ofrecer al mundo. UN نحن عضو من أعضاء هذه المنظمة يفخر بتراثه وبالرؤية التي يستطيع أن يقدمها إلى العالم.
    El significado original del término " secular " describía las órdenes religiosas abiertas al exterior, abiertas al mundo. UN إن المعني الأصلي لمصطلح علماني وصف النظم الدينية التي نظرت نحو الخارج إلى العالم قاطبة.
    Al contemplar los sucesivos acontecimientos históricos, observamos que el mundo está en medio de una transformación cualitativa que virtualmente no tiene precedentes. UN فإذا ما نظرنا إلى العالم من زاوية تراكم اﻷحداث التاريخية، لوجدناه يمر بمرحلة تحول نوعية تكاد تكون غير مسبوقة.
    Todos los países, sobre todo los del mundo en desarrollo, desempeñaron un papel importante en las negociaciones sobre el documento final. UN إن جميع البلدان، وخصوصا البلدان المنتمية إلى العالم النامي، أدت دورا له مدلوله في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية.
    Los países en desarrollo están sufriendo un éxodo masivo de personas capacitadas al mundo desarrollado. UN وأن العالم النامي يعاني من فقدان ضخم للمهارات التي تتجه إلى العالم المتقدم.
    También deben asegurarse de que se transfieran al mundo en desarrollo las tecnologías pertinentes. UN ويجب عليها أيضا أن تضمن نقل التكنولوجيات ذات الصلة إلى العالم النامي.
    La comunidad internacional no debe aceptar la marginación del continente africano, que tiene mucho que ofrecer al mundo. UN ويتعيَّن على المجتمع الدولي ألاّ يقبل تهميش القارة الأفريقية، التي لديها الكثير لتقدّمه إلى العالم.
    No se trataba simplemente de traer niños al mundo sino de criarlos bien. UN وليس الأمر ببساطة هو الإتيان بالأطفال إلى العالم وإنما تربيتهم أيضا.
    El Fondo Verde para el Clima pretende ser el mecanismo principal para canalizar la financiación climática destinada al mundo en desarrollo. UN وأضاف أن القصد من الصندوق الأخضر للمناخ أن يكون الآلية الرئيسية لتمرير التمويل المتعلق بالمناخ إلى العالم النامي.
    Informes más recientes confirman que el Gobierno sigue negándose a dejar de apoyar y exportar el terrorismo al mundo islámico árabe. UN وتؤكد أحدث التقارير أن تلك الحكومة ما زالت ترفض التوقف عن دعم وتصدير الإرهاب إلى العالم الإسلامي العربي.
    Todos debemos seguir mirando al mundo a través de los ojos de las mujeres. UN ويجب علينا جميعا أن نواصل النظر إلى العالم من خلال أعين النساء.
    o la intuición de la vida real, y las traía al mundo digital, porque el objetivo era hacer nuestras interfaces informáticas más intuitivas. TED أو أي جزء بسيط من الحياة اليومية، و إحضارها إلى العالم الرقمي، لأن الهدف هو جعل استخدام الحاسوب أكثر بساطة.
    Desde aquí podría hablarle al mundo, si el mundo escuchara... y las olas se serenaran. Open Subtitles من هنا يمكنه التحدث إلى العالم إذا كان العالم يستمع الأمواج لا تزال
    Tiene que ver con utilizar la energía y proyectarla al mundo exterior. Open Subtitles لابد انه له علاقة بالطاقة المسّخرة توجه إلى العالم الخارجي
    Y recuerdo muy claramente el alivio que sentí cuando tuve éxito en regresar al mundo. Open Subtitles و أتذكر بوضوح الراحة التي شعرت بها عندما نجحت في العودة إلى العالم
    Y mientras ella tenga esas fotos, no podremos graduarnos y salir al mundo. Open Subtitles وطالما أن بحوزتها تلك الصور لا يمكننا التخرّج والخروج إلى العالم
    el mundo natural ya no se observa como una frontera vasta e inagotable que deba ser explorada y explotada. UN فلم يعد يُنظر إلى العالم الطبيعي كحقل شاسع جديد لا ينضب ينبغي المضي في اكتشافه واستغلاله.
    Chile se proyecta hacia el mundo desde la región en la que pertenece, América Latina. UN وإن شيلي تمد يديها إلى العالم من المنطقة التي تنتمي إليها، أمريكا اللاتينية.
    La tolerancia es una actitud que considera la diversidad del mundo como parte de nuestro patrimonio común. UN كما أن التسامح هو أن ننظر إلى العالم بتباينه على أنه ملكية عامة.
    Además, también sabemos que los fabricantes de autos prevén aumentar la producción y las exportaciones a los países en desarrollo. UN فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي.
    Puede que me hayas traído a este mundo, pero nunca fuiste mi madre. Open Subtitles ربما أنتِ من أحضرتني إلى العالم لكنكِ لم تكونِ قط والدتي
    Si la Conferencia de Desarme decidiera dar inicio a su labor sustantiva, transmitiría un nuevo mensaje de desarme a todo el mundo. UN فإذا تمكن المؤتمر من اتخاذ قرار ببدء أعماله الموضوعية، فإنه بذلك يوجه رسالة جديدة بنزع سلاح إلى العالم بأسره.
    Las cifras demuestran que los países en desarrollo continúan siendo emisores netos de recursos financieros hacia los países ricos e industrializados. UN وتثبت الأرقام بأن البلدان النامية ما زالت تمثل مصدر صافي الموارد المالية الصادرة إلى العالم الغني والصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد