ويكيبيديا

    "إلى العديد من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a muchos países
        
    • a varios países
        
    • de muchos países
        
    • a diversos países
        
    • a numerosos países
        
    • para muchos países
        
    • muchos países de
        
    Cuba también proporcionó expertos médicos y sistemas de atención de la salud a muchos países fuera de la región de América Latina y el Caribe. UN كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Se prestó asistencia técnica a muchos países en desarrollo en la preparación o revisión de la legislación en materia de competencia. UN وقُدّمت المساعدة التقنية إلى العديد من البلدان النامية لصياغة تشريعاتها المتعلقة بالمنافسة أو تنقيحها.
    Las corrientes de inversiones extranjeras directas a muchos países en desarrollo han aumentado considerablemente. UN ١١٤ - وأنهى بيانه قائلا إن تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى العديد من البلدان النامية تزايد بصورة كبيرة.
    Ha preparado un estudio de la viabilidad técnica y económica de utilizar la energía nuclear para producir agua dulce mediante la desalinización de las aguas de mar y ha prestado asistencia técnica a varios países africanos sobre estudios de viabilidad a este respecto. UN وقد أعدت دراسة بشأن الصلاحية التقنية والاقتصادية المتعلقة باستخدام الطاقة النووية من أجل إنتاج المياه العذبة من خلال إزالة ملوحة مياه البحر كما قدمت مساعدة تقنية إلى العديد من البلدان الافريقية للاضطلاع بدراسات جدوى تحقيقا لهذه الغاية.
    Además, la trayectoria de Hezbolá en materia de captura de rehenes de muchos países es un hecho bien establecido y conocido en toda la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن سجل حزب الله المتضمن احتجاز رهائن ينتمون إلى العديد من البلدان هو حقيقة ثابتة تماما، ومعروفة في شتى أرجاء المجتمع الدولي.
    Por ejemplo, Francia ha prestado asistencia para el aumento de la capacidad en relación con el comercio en forma directa a diversos países africanos y mediante su contribución al Marco Integrado y al Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). UN فعلى سبيل المثال، قدمت فرنسا مساعدات لبناء القدرات في مجال التجارة، إلى العديد من البلدان الأفريقية مباشرة، وعبر مساهمتها في الإطار المتكامل وفي البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وإلى بلدان أفريقية أخرى.
    Taiwán también presta asistencia a numerosos países en desarrollo. UN كما قدمت تايوان المساعدة إلى العديد من البلدان النامية.
    La bioseguridad y la biocustodia en el laboratorio son elementos fundamentales; el mejor comienzo para muchos países. UN السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات عاملان أساسيان؛ وأفضل بداية بالنسبة إلى العديد من البلدان.
    Además, los 22 millones de habitantes de la República de China en Taiwán contribuyen apreciablemente al desarrollo mundial, incluido el desarrollo tecnológico, y prestan asistencia a muchos países. UN وعلاوة على ذلك، فإن شعب جمهورية الصين في تايوان الذي يبلغ 22 مليون نسمة أسهم إسهاما فعالا في التنمية العالمية، بما في ذلك التنمية التكنولوجية، وقدم المساعدة إلى العديد من البلدان.
    Los asesores regionales de los equipos de apoyo han ayudado a muchos países a elaborar, ejecutar, supervisar y evaluar diversas actividades de promoción. UN فقد قام مستشارون إقليميون من أفرقة الخدمات التقنية القطرية بتقديم المساعدة إلى العديد من البلدان في تصميم أعمال برامج الدعوة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    En términos más generales, es necesario aumentar considerablemente la corriente neta de recursos financieros a muchos países en desarrollo para promover el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN وبصورة عامة، ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في تحويل الموارد المالية الصافي إلى العديد من البلدان النامية من أجل دعم التنمية والقضاء على الفقر.
    El representante expresó su reconocimiento a los países donantes que la habían hecho posible mediante la celebración de seminarios de capacitación técnica y la prestación de asistencia legislativa a muchos países. UN وأعرب عن تقديره للبلدان المانحة التي جعلت من ذلك أمرا ممكنا، بعقد حلقات دراسية وتنظيم دورات تدريبية تقنية، وتقديم المساعدة التشريعية إلى العديد من البلدان.
    El crecimiento de los supermercados es un fenómeno que se ha extendido a muchos países en desarrollo, en parte a raíz de las inversiones extranjeras de las grandes cadenas internacionales de supermercados. UN ويشكل نمو المتاجر الكبرى ظاهرة امتدت إلى العديد من البلدان النامية، الأمر الذي يعزى جزئياً إلى الاستثمار الأجنبي من قبل السلاسل الدولية للمتاجر الكبرى.
    En 2007 el FNUDC amplió sus actividades a muchos países nuevos. UN 3 - وفي عام 2007، وسّع الصندوق أنشطته كي تمتد إلى العديد من البلدان الجديدة ضمن مجموعة أقل البلدان نمواً.
    El Presidente fue portador del mensaje del Banco a varios países miembros en desarrollo y conferencias internacionales. UN حمل رئيس مصرف التنمية الآسيوي رسالة المصرف إلى العديد من البلدان النامية الأعضاء فيه وإلى عدة مؤتمرات دولية في عام 2001.
    Aparte de eso, Alemania ha prestado asistencia a varios países en el ámbito de la aplicación nacional de las obligaciones derivadas de la Convención. UN وفضلا عن ذلك قدمت ألمانيا المساعدة إلى العديد من البلدان في مجال التنفيذ الوطني لالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Su país cree que la educación y el aprovechamiento de los recursos humanos son elementos esenciales en el proceso de descolonización, por lo que continuará ofreciendo asistencia educacional y capacitación a varios países en desarrollo, incluidos los territorios no autónomos. UN وقال إن بلده يؤمن بأن التعليم والتنمية البشرية عاملان أساسيان في عملية إنهاء الاستعمار وسيواصل بالتالي تقديم المساعدة التعليمية والتدريبية إلى العديد من البلدان النامية بما فيها اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Sin embargo, los datos nacionales de muchos países muestran claramente que la pobreza afecta desproporcionadamente a las minorías raciales o étnicas. UN بيد أن البيانات الوطنية بالنسبة إلى العديد من البلدان تثبت بوضوح أن الأقليات العرقية أو الإثنية تتأثر على نحو غير متناسب بالفقر.
    Algunos participantes mencionaron iniciativas específicas, como el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales del FMAM, el PNUD y el PNUMA, y el proyecto del Banco Mundial de integración de la adaptación al cambio climático en la región del Caribe, que prestaba apoyo a diversos países. UN وذكر بعض المشاركين أن العديد من المبادرات مثل برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية، والمشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي لدمج التكيف مع تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي، الذي يقدم الدعم إلى العديد من البلدان.
    El UNICEF proporciona asistencia técnica a numerosos países en la armonización de sus leyes nacionales con la Convención y ha prestado apoyo a las actividades de capacitación de los jueces y otras personas que se ocupan de asuntos de justicia de menores. UN وتقدم اليونيسيف مساعدات تقنية إلى العديد من البلدان في التنسيق بين قوانينها الوطنية وبين الاتفاقية ودعمت تدريب قضاة وسائر العاملين في مجال قضاء اﻷحداث.
    Una empresa farmacéutica de la India ha invertido en la industria farmacéutica de Uganda, y el Brasil ofrece servicios de apoyo a la investigación y la educación a muchos países de África en materia de ciencia y tecnología. UN إذ استثمرت شركة أدوية هندية في صناعة الأدوية في أوغندا، فيما تقدم البرازيل دعما خاصا بالبحث والتعليم إلى العديد من البلدان الأفريقية في مجالي العلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد