Las fuerzas iraníes contestaron el fuego y obligaron a los perpetradores a retornar al Iraq. | UN | وردت القوات الايرانية على اطلاق النار بالمثل وارغمت المعتدين على العودة إلى العراق. |
Estos helicópteros retornaron al Iraq después de que las fuerzas iraníes dispararon contra ellos. | UN | وعادت هذه الطائرات إلى العراق بعد أن أطلقت القوات اﻹيرانية النيران عليها. |
En ambas ocasiones, las patrullas fronterizas kuwaitíes intercambiaron disparos con los infiltradores, quienes huyeron en dirección al Iraq. | UN | وفي المرتين تبادلت دوريات الحدود الكويتية إطلاق النار مع المتسللين الذين فروا عائدين إلى العراق. |
Muchos ciudadanos iraquíes trabajan en otros países, especialmente en los países árabes, y regresan al Iraq a visitar a sus familias. | UN | وذكر أن كثيرا من المواطنين العراقيين يعملون في بلدان أخرى، وبخاصة بلدان عربية، ويعودون إلى العراق لزيارة أسرهم. |
Esperamos que el Iraq se avenga a concretar medidas para este fin. | UN | ونحن نتطلع إلى العراق ليوافق على تدابير ملموسة لهذا الغرض. |
Productos alimentarios llegados al Iraq, situación de la distribución y saldo de las existencias | UN | كميات السلع الغذائية التي وصلت إلى العراق ومقدار توزيعها وأرصـدة المخزون حتى |
La secretaría transmitió al Iraq una copia de esta solicitud pero no recibió respuesta. | UN | وأرسلت اﻷمانة نسخة من هذا الطلب إلى العراق لكنها لم تتلق ردا. |
Hasta la fecha no han llegado al Iraq suministros correspondientes a la tercera etapa. | UN | ولم تصل إلى العراق حتى اﻵن أية إمدادات في إطار المرحلة الثالثة. |
Nuestras cifras muestran que han llegado al Iraq medicamentos y abastecimientos médicos por un valor de alrededor de 570 millones de dólares. | UN | وتبين الأرقام المتاحة لنا أنه قد وصل إلى العراق ما قيمته حوالي 570 مليون دولار من الأدوية واللوازم الطبية. |
Tres violaciones estuvieron a cargo de iraquíes que fueron devueltos al Iraq. | UN | وارتكب ثلاثة من هذه الانتهاكات عراقيون تمت إعادتهم إلى العراق. |
Con objeto de que se pudiera preparar la lista indicada, envié a un grupo de cinco expertos al Iraq. | UN | وبغية المساعدة في إعداد القائمة المشار إليها أعلاه، قمت بإيفاد فريق من خمسة خبراء إلى العراق. |
El juicio sobre la pertinencia de cualquier documento corresponde hacerlo a la Comisión, no al Iraq, como lo ha reconocido el Consejo de Seguridad. | UN | إن أمر الحكم بأهمية وثيقة ما أو عدم أهميتها إنما يعود إلى اللجنة لا إلى العراق حسبما أقر مجلس اﻷمن. |
Desde 1994 se han enviado al Iraq siete equipos con ese fin. | UN | وقد ذهب إلى العراق ٧ من هذه اﻷفرقة منذ ١٩٩٤. |
Sin embargo, varias de las piezas devueltas habían sufrido daños durante su transporte al Iraq y su almacenamiento allí. | UN | غير أن عدداً من القطع التي أعيدت قد أصابها الضرر أثناء نقلها إلى العراق وتخزينها هناك. |
La consecuencia fue que se vieron obligados a regresar al Iraq, donde permanecieron otra semana. | UN | ونتج عن ذلك أنهم اضطروا للعودة إلى العراق والبقاء فيه لمدة أسبوع آخر. |
Se llevaron también al Iraq algunas de las piezas de repuesto almacenadas en el centro de mantenimiento del aeropuerto. | UN | كما قامت القوات العراقية بإزالة جميع قطع الغيار المودعة بمركز الصيانة في المطار ونقلتها إلى العراق. |
La reclamación se refiere a los servicios prestados por National Engineering al Iraq en cuatro proyectos ejecutados en ese país. | UN | وقد نشأت هذه المطالبة عن خدمات قدمتها شركة الخدمات الهندسية إلى العراق بشأن أربعة مشاريع في العراق. |
Siguiendo instrucciones del Grupo, se remitieron copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | وتم بناء على تعليمات الفريق إرسال نسخ من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وإلى أصحاب المطالبات. |
El reclamante aduce que al anularse todos los envíos al Iraq, no se obtuvo ningún beneficio del pago del seguro. | UN | ويزعم صاحب المطالبة أنه نظراً لإلغاء جميع عمليات الشحن إلى العراق فإنه لم يتمتع باستحقاقات دفوعات التأمين. |
Dichos elementos se retiraron hacia el Iraq al abrigo de la noche. | UN | وقد تقهقرت تلك العناصر وفرت إلى العراق متسترة بظلام الليل. |
Todos expresaron su apoyo a la prórroga por un año del mandato de la UNAMI. | UN | وأيدوا جميعا تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مدة سنة إضافية. |
El Gobierno del Iraq ha solicitado al Comité que dé prioridad a las solicitudes para la adquisición de determinados artículos que es necesario que lleguen al Iraq lo antes posible. | UN | وقد طلبت حكومة العراق أن تمنح اللجنة اﻷولوية لعقود شراء مواد محددة توجد حاجة إلى وصولها إلى العراق في أقرب فرصة. |
Recopilamos los archivos del personal para las personas que estaban llevando combatientes extranjeros a Iraq. | TED | حصلنا على سجلات الموظفين الذين كانوا يجلبون المقاتلين الأجانب إلى العراق. |
Lavcevic afirma que cuando se levante el embargo comercial al Iraq es probable que los bienes se envíen a ese país. | UN | وذكرت شركة لافسيفتش أن من المرجح إرسال السلع إلى العراق حينما يرفع الحظر التجاري المفروض عليه. |
Hizo 7 rutas en Irak, luego a la izquierda la Royal Navy en 2010. | Open Subtitles | لقد أرسل 07 مرات إلى العراق ثمّ ترك البحرية الملكية سنة 2010 |
Estoy seguro de que mañana enorgullecerán a su país cuando todos zarpen rumbo a Irak. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكم ستفعلون فخركم الوطني غداً عندما يتم نقلكم غداً إلى العراق |
Mi única preocupación ahora es preparar a mis hombres para Irak. | Open Subtitles | شاغلي الوحيد في هذا الوقت هو إعداد الرجال وتجهيزهم للذهاب إلى العراق |