Traducción al árabe y publicación como libro del folleto sobre las reglas del protocolo de origen y aplicación del MECAFMO | UN | قمت بترجمة كتاب قواعد بروتوكول المنشأ وكتيب التنفيذ للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى العربية ونشره. |
Por otra parte, se tradujo material didáctico al árabe y al ruso y se están preparando nuevos estudios monográficos sobre el tema de la salud reproductiva. | UN | كما تُرجمت المواد التدريبية إلى العربية والروسية ويجري اﻵن إعداد دراسات إفرادية جديدة بشأن الصحة اﻹنجابية. |
Por otra parte, se tradujo material didáctico al árabe y al ruso y se están preparando nuevos estudios monográficos sobre el tema de la salud reproductiva. | UN | كما تُرجمت المواد التدريبية إلى العربية والروسية ويجري اﻵن إعداد دراسات إفرادية جديدة لمعالجة الصحة التناسلية. |
El sistema está disponible en español, francés, inglés y portugués y se está traduciendo al árabe, chino y ruso. | UN | وهذا النظام متوفر بالانكليزية والفرنسية والبرتغالية والأسبانية، وتتم ترجمته حاليا إلى العربية والصينية والروسية. |
En este sentido, reiteró que el intérprete mismo indicó que no se le había nombrado para interpretar en inglés, sino en francés y en árabe. | UN | وفي هذا السياق، يكرر صاحب البلاغ تأكيد المترجم الشفوي له بأنه لم يعين للترجمة إلى الانكليزية ولكن إلى العربية والفرنسية. |
Tradujo del francés al árabe los siguientes libros: | UN | ترجمة الكتب أدناه من الفرنسية إلى العربية: |
Los volúmenes se traducirán al árabe, español, francés e inglés; | UN | وستترجم هذه الكتيبات إلى العربية والانكليزية والفرنسية والاسبانية؛ |
Además, corresponde al Gobierno la responsabilidad de traducir al árabe las licitaciones públicas. | UN | هذا فضلا عن أن واجب ترجمة العطاءات العامة إلى العربية يقع على عاتق الحكومة. |
El sistema está disponible en español, francés, inglés y portugués, y en la actualidad, se está traduciendo al árabe, chino y ruso. | UN | وهذا النظام متوفر بالانكليزية والفرنسية والبرتغالية والاسبانية، ويترجم حاليا إلى العربية والصينية والروسية. |
El orador espera que se llenen a la brevedad las vacantes que restan de intérpretes al árabe y al inglés. | UN | وأعرب عن أمله في ملء الشواغر المتعلقة بالمترجمين الشفويين إلى العربية والانكليزية بسرعة. |
También se están realizando las traducciones al árabe y a otros idiomas locales. | UN | وشرع في ترجمتها إلى العربية وإلى لغات محلية أخرى أيضاً. |
Los documentos aprobados por el Grupo de Expertos se traducirán al árabe, el chino, el español, el francés y el ruso. | UN | سوف تُترجم جميع الوثائق التي يعتمدها فريق الخبراء إلى العربية والصينية والفرنسية والروسية والأسبانية. |
Estas alertas fueron traducidas al árabe, chino, francés y español y distribuidas a los miembros del Instituto de más de 70 países. | UN | وقد ترجمت هذه الرسائل إلى العربية والصينية والفرنسية والإسبانية ووزعت على أعضاء المنظمة في أكثر من 70 بلدا. |
A veces la orden estaba escrita solamente en hebreo, sin traducción al árabe. | UN | وفي بعض الأحيان، تكون هذه الإخطارات مكتوبة بالعبرية فقط دون ترجمةٍ إلى العربية. |
También se anunció que un Estado Miembro estaba dispuesto a hacer una contribución financiera para la traducción de las publicaciones al árabe. | UN | وأُعلن أيضا أن هناك دولة عضوا مستعدة لتقديم مساهمة مالية لترجمة المنشورين إلى العربية. |
Tradujo al árabe la versión infantil de las directrices y la probó con niños. | UN | وترجمت إلى العربية النسخة الموجهة لاستخدام الأطفال وجرّبتها مع الأطفال. |
El Departamento sigue empeñado en conseguir el apoyo de una institución de enseñanza superior para que haga traducciones al árabe a título gratuito. | UN | وتواصل إدارة شؤون الإعلام جهودها لحشد دعم إحدى مؤسسات التعليم العالي لتقديم ترجمات إلى العربية بدون مقابل. |
El Departamento sigue intentando conseguir el apoyo de una institución de educación superior que pueda hacer traducciones gratuitas al árabe. | UN | وتواصل إدارة شؤون الإعلام سعيها إلى حشد دعم إحدى مؤسسات التعليم العالي لتقديم ترجمات إلى العربية بدون مقابل. |
En este sentido, reiteró que el intérprete mismo indicó que no se le había nombrado para interpretar en inglés, sino en francés y en árabe. | UN | وفي هذا السياق، يكرر مقدم البلاغ تأكيد المترجم الشفوي له بأنه لم يعين للترجمة إلى الانكليزية ولكن إلى العربية والفرنسية. |
Otra partida llegó al puerto de Kuwait y fue transportada en camiones a la Arabia Saudita en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | وثمة شحنة أخرى وصلت إلى أحد الموانئ الكويتية وكان يجري نقلها بواسطة شاحنات إلى العربية السعودية وقت غزو العراق الكويت. |
Todos los documentos presentados por el Grupo de Expertos a la Conferencia de las Partes se traducirán el árabe, el chino, el español, el francés y el ruso. | UN | تُترجم جميع الوثائق التي يقدمها فريق الخبراء إلى مؤتمر الأطراف، إلى العربية والصينية والفرنسية والروسية والأسبانية. |
Respecto de la pregunta sobre los exámenes de intérpretes de árabe formulada por el representante de Marruecos, el Secretario General Adjunto señala que el Departamento ha tomado un examen en 1998 y tiene actualmente en su lista un número suficiente de intérpretes que trabajan del árabe al francés, pero se necesitan más intérpretes que trabajen del árabe al inglés. | UN | 105 - وبخصوص مسألة امتحانات المترجمين الفوريين إلى العربية الذي طرحه ممثل المغرب، قال إنه يود أن يشير إلى أن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات نظمت امتحانا في عام 1998 وأن قائمتها تضم الآن عددا كافيا من المترجمين الشفويين الذين يترجمون من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية، ولكنها في حاجة إلى مزيد من المترجمين الشفويين الذين يترجمون من اللغة العربية إلى اللغة الانكليزية. |
113. En la notificación a tenor del artículo 34 dirigida a la Arabian Drilling, se señalaron varias deficiencias de esta reclamación, como la falta de una relación de daños y perjuicios. | UN | 113- وفي الإشعار الصادر بموجب المادة 34 والموجه إلى العربية للحفر وجه النظر إلى عدد من النقائص التي تشكوها هذه المطالبة مثل غياب بيان المطالبة. |