ويكيبيديا

    "إلى العلاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al tratamiento
        
    • a tratamiento
        
    • de tratamiento
        
    • a tratamientos
        
    • a terapia
        
    • el tratamiento
        
    • a un tratamiento
        
    • a la terapia
        
    • a ese tratamiento
        
    • para tratamiento
        
    • a los medicamentos
        
    • universal en relación con la
        
    • a quimio
        
    El acceso sostenible al tratamiento para quienes lo necesitan se ha conseguido en un número considerable de países. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    El aumento del acceso al tratamiento antirretroviral, incluidos los medicamentos antirretrovirales pediátricos, no debe dar lugar a una disminución de las iniciativas encaminadas a la prevención. UN وزيادة الوصول إلى العلاج بالعقاقير المضادة للإيدز، بما في ذلك عقاقير النسخ العكسي للأطفال، ينبغي ألا تفضي إلى التهاون في جهود الوقاية.
    Dentro de él debe garantizarse el acceso al tratamiento. UN وفي إطار هذا الحق يجب ضمان توفر سبل الوصول إلى العلاج.
    * Acceso a tratamiento para las lesiones inmediatas; UN ● الوصول إلى العلاج بالنسبة لمن تعرضوا لإصابات حديثة العهد
    Por añadidura, tan sólo 8% de los sospechosos fueron remitidos a un centro de tratamiento. UN وفضلا عن ذلك، لم يحول إلى العلاج سوى 8 في المائة.
    Las mujeres que tienen el VIH/SIDA también están más estigmatizadas y suelen ser rechazadas por los miembros de su familia y sufrir el ostracismo de su comunidad, lo que les impide acceder a tratamientos adecuados. UN كذلك توصم المرأة التي تعيش وهي مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالعار بدرجة شديدة القسوة وغالبا ما يرفضها أعضاء الأسرة وينبذها مجتمعها مما يحول بينها وبين الوصول إلى العلاج المناسب.
    Esto demuestra que es fundamental seguir con enfoques enérgicos de prevención incluso a medida que se amplíe el acceso al tratamiento. UN وهذا يدلل على الأهمية الحيوية للاستمرار في الاتجاهات الوقائية القوية في الوقت الذي يتزايد الحصول إلى العلاج.
    Es necesario tomar medidas para reducir el precio de los medicamentos y la tecnología con el fin de garantizar el acceso amplio y equitativo al tratamiento. UN وتتطلب كفالة توفير سبل الوصول الواسع النطاق والعادل إلى العلاج اتخاذ إجراء للحد من أسعار الأدوية والتكنولوجيات.
    En Polonia nos hemos comprometido a contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y a garantizar el acceso universal al tratamiento, la atención y la prevención. UN وفي بولندا، فإننا نلتزم بالإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وكفالة الوصول إلى العلاج والرعاية والوقاية للجميع.
    No obstante, existen desigualdades considerables en el acceso al tratamiento, por motivos geográficos o relacionadas con subgrupos de población, de algunos grupos vulnerables. UN ومع ذلك، هناك أوجه تفاوت ملحوظة في إمكانية وصول بعض المجموعات إلى العلاج وذلك حسب المناطق الجغرافية والشرائح السكانية.
    Cada vez será más difícil acercarnos de verdad al acceso universal al tratamiento antirretroviral. UN وسيزداد تعميم الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات المعاكسة صعوبة.
    Será necesario progresar bastante más para lograr el acceso universal al tratamiento y la atención del VIH. UN وعليه، لا بد من إحراز تقدم أكبر لتعميم الوصول إلى العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية وإلى الرعاية.
    El acceso al tratamiento asequible y la sostenibilidad de los programas nacionales de salud son factores decisivos para que podamos traducir los compromisos en acción. UN إن الوصول إلى العلاج بتكلفة محتملة واستدامة برامج الصحة الوطنية شرطان أساسيا لنجاحنا في تحويل التزاماتنا إلى أفعال.
    En Kenya, las regiones septentrional y nororiental tenían un acceso muy limitado al tratamiento. UN وفي كينيا، تبيَّن أن الوصول إلى العلاج في المنطقة الشمالية والمنطقة الشمالية الشرقية على حد سواء يبقى محدوداً للغاية.
    En Kenya, las regiones septentrional y nororiental tenían un acceso muy limitado al tratamiento. UN وفي كينيا، تبيَّن أن الوصول إلى العلاج في المنطقة الشمالية والمنطقة الشمالية الشرقية على حد سواء يبقى محدوداً للغاية.
    A las personas detenidas o internadas se les ofrecen productos y servicios básicos, entre ellos artículos para la higiene personal, comida, agua y acceso a tratamiento médico. UN وتوفر للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين أسباب الراحة والتسهيلات الأساسية، بما في ذلك مستلزمات النظافة الصحية الشخصية والغذاء والماء وسبل الوصول إلى العلاج الطبي.
    Las condiciones de detención no cumplen las normas internacionales, sobre todo con respecto a la higiene, el acceso a tratamiento médico y la nutrición. UN ولا تتوافق ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية، وبخاصة فيما يتعلق بالنظافة وإمكانية الوصول إلى العلاج الطبي والتغذية.
    Combinado con el acceso universal a todo tipo de tratamiento y atención, esa nueva política ha tenido un efecto claro y mensurable sobre la epidemia en Finlandia. UN وهذا التغيير في السياسة العامة، بالإضافة إلى إتاحة الوصول الشامل إلى العلاج والرعاية، كان له أثر واضح وقابل للقياس على الوباء في فنلندا.
    También observamos que en África sólo el 3% de los niños que lo necesitan tienen acceso a tratamientos combinados a base de artemisinina, recomendados por la OMS. UN ونلاحظ أيضا أنه في أفريقيا، لا يحصل سوى 3 في المائة من الأطفال المحتاجين إلى العلاج المركب القائم على مادة الأرتيميسينين، على هذا العلاج الذي توصي به منظمة الصحة العالمية.
    Dos veces al día, ustedes, chicos, tintan las cortinas de sus madres, o ensucian un calcetín que tiene que saltar de la cesta directo a terapia. Open Subtitles مرتين باليوم , أنتم ملوثين أمهاتكم ,ثنت , أو لوثت جورب القاعة عليه أن ينتهي من ذلك ويذهب مباشرة إلى العلاج النفسي
    En Asia oriental y sudoriental, algunos países, como Indonesia y China, estaban ampliando el tratamiento de sustitución. UN وزادت بعض بلدان شرق وجنوب شرق آسيا، ومنها إندونيسيا والصين، من لجوئها إلى العلاج الإبدالي.
    Ha aprobado una ley en virtud de la cual no se enjuiciará a las personas que se sometan a un tratamiento médico de desintoxicación. UN وقد اعتمدت قانونا ينص على إعفاء الأشخاص الراغبين في الخضوع إلى العلاج الطبي لإزالة سُمية المخدرات من أجسامهم من المحاكمة.
    Un acceso universal y no discriminatorio a la terapia tendrá asimismo un efecto preventivo. UN إن وصول الجميع دون تمييز إلى العلاج سيكون له أيضا أثر وقائي.
    Los desafíos que plantea el acceso universal a ese tratamiento son enormes y se necesitan recursos. UN ويفرض تعميم الوصول إلى العلاج تحديات كبيرة تحتاج إلى موارد.
    Un enfoque basado en los derechos, incluido un mayor acceso a los medicamentos, es decisivo para mitigar las repercusiones económicas y sociales de la pandemia. UN والنهج الذي يعتمد على الحقوق، ويشمل زيادة إمكانيات التوصل إلى العلاج الطبي، هو أمر مركزي لتخفيف الوقع الاقتصادي والاجتماعي لهذا الوباء.
    El acceso universal en relación con la labor de prevención UN تعميم الوصول إلى العلاج وجهود الوقاية
    Bueno, tengo que hacer unos recados, volveré para llevarte a quimio. Open Subtitles حسناً، لدي بعض المهام وسأعود لأوصلك إلى العلاج الكيميائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد