ويكيبيديا

    "إلى العمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los trabajadores
        
    • a trabajadores
        
    • de los trabajadores
        
    • de trabajadores
        
    • al trabajador
        
    • a los migrantes
        
    • a los empleados
        
    • la mano de obra
        
    • para los trabajadores
        
    Ese comunicado se transmitió por facsímil a los trabajadores de los astilleros Daewoo. UN وأحيل ذلك البيان إلى العمال في حوض دايوو للسفن بواسطة الفاكسيميل.
    Parsons no aportó pruebas que demostraran que había pagado a los trabajadores las sumas alegadas. UN ولم تقدم بارسونز أدلة تثبت أن المبالغ المدعى بها قد دفعت إلى العمال.
    Ello se aplicaba asimismo a los trabajadores locales que se beneficiaban de oportunidades directas de empleo en condiciones dignas y seguras. UN ويمتد ذلك إلى العمال المحليين الذين يستفيدون من فرص العمل المباشرة التي تتوافر فيها ظروف العمل اللائقة والآمنة.
    Para ser eficaces, las políticas para combatir la migración irregular deberían adoptar un criterio integral basado en una mejor comprensión de la función económica del sector no estructurado, la necesidad de mano de obra no calificada y los intereses de los empleadores dedicados a contratar a trabajadores en condiciones irregulares. UN ومن أجل التوصل للفعالية، ينبغي للسياسات التي تكافح الهجرة غير المشروعة أن تتبع نهجا كليا يستند إلى توفير تفهم أفضل للدور الاقتصادي للقطاع غير الرسمي، والحاجة إلى العمال غير المهرة، ومصالح أصحاب اﻷعمال الذين يستأجرون العمال في ظل ظروف خارجة عن القانون.
    La Comisión Consultiva confía en que los sueldos pagados por el contratista a los trabajadores locales sean competitivos. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن يكون المرتب الذي يدفعه المتعاقد إلى العمال المحليين تنافسيا.
    Referencia a los trabajadores que han seguido un curso práctico UN بالإشارة إلى العمال الذين أكملوا فترة التدريب
    Ahora estamos llevando adelante una lucha legal para hacer que se los devuelva a los trabajadores. UN إننا نناضل اﻵن بطريقة قانونية ﻹعادتها إلى العمال.
    Ley Nº 51 de 1995 sobre pagos del Fondo de seguros de desempleo a los trabajadores de la industria de elaboración de pescado UN القانون رقم ١٥ لعام ٥٩٩١ بشأن المبالغ المدفوعة من صندوق التأمين من البطالة إلى العمال في صناعة تجهيز السمك
    Añade que no distribuyó las declaraciones mismas, sino que únicamente las transmitió por fax a los trabajadores en huelga de los astilleros Daewoo. UN ويضيف أنه لم يوزع هو البيانات، بل قام فقط بإرسالها بواسطة التلفاكس إلى العمال المضربين في حوض دايوو للسفن.
    La definición del artículo 2 se refiere exclusivamente a los trabajadores migratorios que se encuentran fuera de su país. UN ويشير تعريف المادة 2 حصراً إلى العمال المهاجرين الموجودين خارج بلدهم.
    La definición del artículo 2 se refiere exclusivamente a los trabajadores migratorios que se encuentran fuera de su país. UN والتعريف الوارد في المادة 2 يشير حصراً إلى العمال المهاجرين الذين يعيشون خارج بلدهم.
    Dos de esos fondos benefician a los trabajadores no calificados y el tercero a los dependientes de tienda o de oficina. UN ويوجه إثنان من هذه الصناديق إلى العمال غير المهرة والصندوق الثالث إلى العاملين في قطاع المتاجر والمكاتب.
    Mazowiecki se sumó a los trabajadores en huelga y asumió la presidencia del Consejo de Expertos que respaldaba al Comité de Huelga. UN وانضم إلى العمال المضربين وأصبح رئيسا لمجلس الخبراء الذي يقدم الدعم للجنة الإضراب.
    Recomendó que en la observación general se mencionara a los trabajadores agrícolas, a los que consideraba como una categoría particularmente importante de trabajadores. UN وأوصت بأن يشير التعليق العام إلى العمال الزراعيين، الذين تعتبرهم فئة هامة جداً من العمال.
    Sin embargo este suplemento sólo se concederá a los trabajadores que ocupan por lo menos un empleo de 1/3 del tiempo. UN ولن يمنح هذا المبلغ الإضافي إلا إلى العمال الذين يعملون ثلث الوقت على الأقل.
    A este respecto, prestó especial atención a los trabajadores migrantes no cualificados. UN واسترعى الأنظار بشكل خاص في هذا الصدد إلى العمال المهاجرين غير المهرة.
    De manera indirecta se dio atención en 2006 a los trabajadores desarrollando las siguientes actividades: UN وقد قدم دعم متصل بذلك إلى العمال بصورة غير مباشرة من خلال الأنشطة التالية:
    43. El Comité acoge con satisfacción las acciones adoptadas para extender la asistencia consular a trabajadores migratorios mexicanos en el exterior. UN 43- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتوسيع نطاق المساعدة القنصلية المقدمة إلى العمال المهاجرين المكسيكيين في الخارج.
    Sin embargo, en el caso de los trabajadores más jóvenes la disminución fue más importante, ya que pasó del 54,76% en 1994 al 48,61% en 1999. UN غير أن الانخفاض كان أكبر بالنسبة إلى العمال الأصغر سنا، إذ انخفضت نسبة المشاركة من 53.76 في المائة عام 1994 إلى 48.61 في المائة عام 1999. الرسم البياني 1
    Por otra parte, los salarios no son pagados directamente a los trabajadores, sino a la entidad empleadora gubernamental que los devenga en moneda fuerte y posteriormente paga al trabajador en moneda nacional. UN ٣٦ - ومن جهة أخرى، لا تدفع اﻷجور مباشرة إلى العمال، بل إلى هيئة التوظيف الحكومية التي تقبض اﻷجور بالعملة الصعبة ثم تدفعها إلى العمال بالعملة المحلية.
    Asimismo, el Comité insta al Estado parte a que extienda la información a los migrantes extranjeros en Colombia. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إبلاغ هذه المعلومات إلى العمال الأجانب في كولومبيا.
    - Los futuros agentes y los agentes autorizados tenían derechos limitados de acceso a los empleados en el lugar de trabajo con el fin de facilitar el proceso de negociación cuando el empleador estaba de acuerdo y el funcionamiento normal del trabajo no se ha visto afectado. UN كان الوكلاء المرشحون والمعتمدون يتمتعون بحقوق محدودة للوصول إلى العمال في أماكن عملهم من أجل تقديم المساعدة في عملية التفاوض حيثما يوافق عليه صاحب العمل، وحيثما لا يتعطل سير العمل العادي.
    Esta reclamación es avalada por un gráfico, preparado a posteriori, con la mano de obra y piezas requeridas para reacondicionar estos componentes y ponerlos en servicio. UN وتدعم هذه المطالبة لائحة تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى العمال والأجزاء المتعلقة بإعادة تشغيل هذه الوحدات.
    Por el contrario, los países de Europa que reciben migrantes no han aplicado un criterio selectivo de admisión ni para los trabajadores migrantes ni para sus familiares. UN وفي مقابل ذلك، فإن البلدان المستقبلة للمهاجرين في أوروبا لم يكن لديها في الماضي معايير انتقائية للقبول بالنسبة إلى العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد