ويكيبيديا

    "إلى العمق الإيراني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la retaguardia iraní
        
    • al interior del territorio iraní
        
    • hacia el interior del territorio iraní
        
    • hacia la retaguardia iraní
        
    • hacia territorio iraní
        
    • al interior del Irán
        
    • hacia el espacio aéreo del Irán
        
    • al espacio aéreo del Irán
        
    • el puesto
        
    • regresar a territorio iraní
        
    A las 11.03 horas, un helicóptero blanco sobrevoló la zona situada frente al puesto situado en el complejo de Al-Yusur. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. UN في الساعة 1100 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق مقابل نقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    6 de julio de 2002 A las 11.30 horas, un helicóptero blanco sobrevoló la zona situada frente complejo de Al-Yusur. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. UN في الساعة 630 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق فوق المنطقة المقابلة لنقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    A las 12.00 horas, un helicóptero militar aterrizó en el complejo de Jasrawi, procedente de la retaguardia iraní. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. UN في الساعة 1200 هبطت طائرة سمتية عسكرية في مجمع خسروي قادمة من العمق الإيراني ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    A las 10.00 horas se observaron tres helicópteros sobre la ladera de Zayn al-Qaus, que sobrevolaron durante 5 minutos, para regresar luego al interior del territorio iraní. UN في الساعة ١٠٠٠ شوهدت )٣( طائرات سمتية فوق عارضة )زين القوس( حيث حلقت لمدة )٥( دقائق ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.
    A las 10.35 horas, la máquina fue retirada hacia el interior del territorio iraní. UN ت (85675) خارطة زرباطية 1/000 100 وبالساعة 35/10 انسحب إلى العمق الإيراني.
    El aparato procedía del norte y se desplazaba hacia el sur a una altura de 500 metros. A las 16.40 horas, se retiró hacia la retaguardia iraní. UN ت (9002) أمام مخفر زيد قادمة من الشمال باتجاه الجنوب بارتفاع 500 م وبالساعة 40/16 انسحبت إلى العمق الإيراني.
    El mismo día, un grupo de personas vestidas de negro observaron el sector recorriéndolo a pie, antes de retirarse hacia territorio iraní. UN كما لوحظت في نفس اليوم مجموعة من اﻷشخاص يرتدون ملابس سوداء قاموا باستطلاع القاطع راجلين ومن ثم انسحبوا إلى العمق اﻹيراني.
    A las 9.30 horas, el aparato regresó por la misma ruta a la retaguardia iraní. UN وفي الساعة 30/9 عادت بنفس الاتجاه إلى العمق الإيراني.
    A las 8.00 horas, se avistó un helicóptero iraní que se dirigía desde Abadan a la zona de Jusrawabad y luego volvió a Abadan. Después despegó rumbo a la retaguardia iraní. UN في الساعة 800 تم رصد طائرة مروحية إيرانية قادمة من عبادان إلى منطقة خسرو آباد وعادت بعدها إلى عبادان ومن ثم توجهت إلى العمق الإيراني.
    A las 9.00 horas, se avistaron dos helicópteros iraníes cerca de Hawd Sumar, volando en dirección norte, en territorio iraní. A las 9.30 horas, regresaron a la retaguardia iraní. UN في الساعة 900 شوهدت طائرتان مقاتلتان إيرانيتان بالقرب من حوض سومار منطلقة باتجاه الشمال داخل الأراضي الإيرانية وعادت بالساعة 930 إلى العمق الإيراني
    A las 10.07 horas, un helicóptero iraní sobrevoló los puestos fronterizos iraníes en el sector intermedio y, posteriormente, a las 10.30 horas, regresó a la retaguardia iraní. UN في الساعة 1007 حلقت طائرة سمتية إيرانية فوق المخافر الحدودية الإيرانية بالقاطع الأوسط ثم عادت بالساعة 1030 إلى العمق الإيراني.
    A las 7.30 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color blanco en el sector situado entre el puesto de Tall y el complejo de Al-Yusur. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. UN في الساعة 730 شوهدت طائرة سمتية إيرانية بيضاء اللون في المنطقة الكائنة بين مخفر التل ومجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    Filmaron y reconocieron la zona, que se encuentra en las coordenadas 9865 del mapa de Zurbatiya (escala 1/100.000) durante media hora. A las 11.00 horas volvieron a la retaguardia iraní. UN ت. (9865) خارطة زرباطية 1/000 100 ولمدة نصف ساعة وبالساعة 1100 من نفس اليوم عادوا إلى العمق الإيراني.
    A mediodía, se observó a una topadora que derrumbaba un viejo refugio del tipo Aranko en las coordenadas 4503. A las 12.15 horas, el vehículo regresó al interior del territorio iraní. UN في الساعة ٠٠/١٢ شوهد شفل يقوم بسحب أحد الملاجئ نوع ارانكو وهو من الملاجئ القديمة في م ت )٥٠٣٤(، وفي الساعة ١٥/١٢ عاد إلى العمق اﻹيراني.
    A las 8.10 horas, el helicóptero regresó al interior del territorio iraní. UN وفي الساعة )٠٨١٠(، عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني.
    Página línea fronteriza, a una distancia de 2 kilómetros dentro del territorio iraní. Cuando llegaron a Maymak, en las coordenadas 008621 del mapa de Mandali, escala 1/100.000, dentro de la zona de separación, regresaron al interior del territorio iraní. UN ١٩٩٤ من الشمال إلى الجنوب بمحاذاة خط الحدود بمسافة )٢( كم داخل العمق اﻹيراني وعند وصولها أمــام )ميمك( عند اﻹحداثي الجغرافي ٠٠٨ ٦٢١ على خارطة مندلي ١/١٠٠ ٠٠٠ ضمن منطقة العزل عادت إلى العمق اﻹيراني.
    Tres personas iraníes con atuendo civil dispararon tres veces contra el ciudadano Ibrahim Jodair Rahman Fayyad, que se encontraba pastoreando ovejas en la zona de Kani Sajt. Estas personas le quitaron 25 ovejas y un burro y se dirigieron hacia el interior del territorio iraní. UN قام ثلاثة أشخاص إيرانيين يرتدون الملابس المدنية بفتح النار على المواطن إبراهيم خضير رحمن فياض حيث كان يرعى الأغنام في منطقة كاني سخت ورميه بــ 3 إطلاقات نارية وأخذوا منه 25 رأس غنم وحمار واحد واتجهوا إلى العمق الإيراني.
    A las 10.00 horas, un helicóptero iraní voló frente a la zona de Abu al-Jusayb con dirección a Al-Muhammara, y se dirigió hacia el interior del territorio iraní. UN في الساعة 00/10 حلقت طائرة سمتية إيرانية مقابل منطقة أبو الخصيب باتجاه المحمرة واتجهت إلى العمق الإيراني.
    Transcurridos 30 minutos, abandonaron la zona dirigiéndose hacia la retaguardia iraní. UN ت (2983) وبعد 30 دقيقة غادروا المنطقة إلى العمق الإيراني.
    Tres helicópteros iraníes sobrevolaron la zona situada frente a las coordenadas 3543, en Wadi Yankul y aterrizaron en ella. Posteriormente, regresaron hacia la retaguardia iraní. UN حلقت 3 طائرات مروحية إيرانية ثم هبطت في المنطقة المقابلة م.ت (3543) وادي جنكول ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    A las 9.45 horas, un grupo calculado en 15 personas que procedían del territorio iraní se acercó a nuestro sector en las coordenadas 8804. Hubo un intercambio de disparos y a las 10.45 horas, el grupo se replegó hacia territorio iraní. UN في الساعة ٤٥/٩ تقربت مجموعة قادمة من العمق اﻹيراني يقدر عدد أفرادها ﺑ ١٥ شخصا بالقرب من قطعاتنا في م ت )٨٠٤ ٨( حيث تم التراشق بينهما بالنيران، وفي الساعة ٠/٤٥١ انسحبت القوة إلى العمق اﻹيراني.
    A las 14.00 horas el aparato regresó al interior del Irán desapareciendo en las coordenadas 9302. UN وفي الساعة ١٤٠٠ عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني واختفت في م ت )٩٣٠٢(.
    21. 23 de septiembre de 1999 A las 12.00 horas fue avistado un helicóptero de color caqui que, procedente del espacio aéreo del Irán, aterrizó en las coordenadas 793 (mapa de Tib; escala 1:100.000). Transcurridos 30 minutos, regresó hacia el espacio aéreo del Irán. UN ٢١ - ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٢ شوهدت طائرة نوع هليكوبتر )خاكية( اللون قادمة من العمق اﻹيراني وهبطت في م ت )٧٩٣( خارطة الطيب ١/١٠٠٠٠٠ وبعد ثلاثين دقيقة عادت إلى العمق اﻹيراني.
    4. 27 de julio de 1999 A las 9.00 horas fue avistado un helicóptero que, procedente del espacio aéreo del Irán, volaba a una altura de 20 metros sobre Hawr al-Murays. El aparato inspeccionó nuestros sectores y después regresó al espacio aéreo del Irán. UN ٤ - ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/٩ شوهدت طائرة هليوكبتر قادمـة مــن العمــق اﻹيراني بارتفاع )٢٠( متـرا فـوق هــور المريس، حيـث قامــت باستطلاع قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.
    A las 12.30 horas, un helicóptero procedente de la retaguardia iraní aterrizó en el puesto de control iraní situado enfrente del puesto de guardia de Ziyadi, en las coordenadas 1647, a 1 kilómetro de la línea fronteriza. UN في الساعة ١٢٣٠، هبطت طائرة سمتية بالنقطة اﻹيرانية المقابلة لمخفر الزيادي م ت )١٦٤٧( بمسافة )١( كم عن خط الحدود قادمة من العمق اﻹيراني وفي الساعة ١٢٤٠، عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني.
    A las 13.15 horas, se observó a un helicóptero iraní de color caqui en la región situada frente a Wadi Qarah Tappa, en las coordenadas 760150, a 2.000 metros de altura; a las 13.40 horas, el helicóptero desapareció en la región situada frente a Waddi Jalat, detrás del puesto de guardia iraní situado en las coordenadas 80130, antes de regresar a territorio iraní. UN في الساعة ١٥/١٣ شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون في المنطقة المقابلة لوادي قره تبة م ت )١٥٠٧٦٠( على ارتفاع ٠٠٠ ٢ متر، وفي الساعة ٤٠/١٣ اختفت في المنطقة المقابلة لوادي جلات خلف المخفر اﻹيراني م ت )١٣٠٨٢٠( ثم اتجهت إلى العمق اﻹيراني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد