ويكيبيديا

    "إلى العمليات الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los procesos intergubernamentales
        
    • en el contexto de los procesos intergubernamentales
        
    • a las actividades intergubernamentales
        
    • a través de los procesos intergubernamentales
        
    Racionalización y fortalecimiento de los servicios prestados a los procesos intergubernamentales UN تبسيط وتعزيز الخدمات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية
    A ese respecto, es necesario racionalizar y fortalecer el apoyo técnico prestado a los procesos intergubernamentales. UN وفي هذا الصدد، يتعين تبسيط وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية.
    Las actividades se realizan principalmente en la esfera del apoyo a los procesos intergubernamentales y van dirigidas en especial a los representantes de los Estados Miembros en la Sede y en las capitales de sus países, así como a las organizaciones no gubernamentales, en cuanto representantes de la sociedad civil. UN وتجري هذه اﻷنشطة أساسا في مجال الدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية. وتستهدف الجهود أساسا ممثلي الدول اﻷعضاء في المقر وفي العواصم، وكذلك المنظمات غير الحكومية بوصفها ممثلة للمجتمع المدني.
    La Oficina del Alto Representante observó que el apoyo a los procesos intergubernamentales y a los distintos grupos de coordinación era la contribución más positiva de la Oficina del Alto Representante. UN وعلّق مكتب الممثل السامي بأن الدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية ومختلف أفرقة التنسيق يمثل أهم إسهام إيجابي يقوم به مكتب الممثل السامي.
    Al mismo tiempo, estas entidades han disfrutado de mayor acceso a los procesos intergubernamentales que se llevan a cabo a escala mundial o regional. UN وفي الوقت نفسه، استفادت الوكالات ذاتها من تحسن إمكانية وصولها إلى العمليات الحكومية الدولية التي تجري على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    Es necesario que haya estrategias de trabajo bien definidas, asociaciones firmes y dispositivos internos de coordinación eficaces para cumplir efectivamente sus programas de trabajo complejos, que incluyen el análisis de políticas, el apoyo a los procesos intergubernamentales y el desarrollo de la capacidad. UN ولا بد من رسم استراتيجيات عمل محددة بوضوح، وإقامة شراكات متينة، وتوخي الكفاءة في التنسيق الداخلي، من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الإدارة المعقد الذي يتضمن تحليل السياسات، وتقديم الدعم إلى العمليات الحكومية الدولية وتنمية القدرات.
    El Secretario General estableció el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias en 1997 en el contexto de sus medidas de reforma de la gestión, con vistas a racionalizar y fortalecer el apoyo técnico a los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN ٢-٢ وقد أنشأ اﻷمين العام إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في عام ٧٩٩١ في إطار تدابيره لﻹصلاح اﻹداري من أجل تنظيم وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة.
    El Secretario General estableció el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias en 1997 en el contexto de sus medidas de reforma de la gestión, con vistas a racionalizar y fortalecer el apoyo técnico a los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN ٢-٢ وقد أنشأ اﻷمين العام إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في عام ١٩٩٧ في إطار تدابيره لﻹصلاح اﻹداري من أجل تنظيم وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة.
    Sobre la base de su experiencia en la ejecución del programa de cooperación técnica, el Departamento proporciona información a los procesos intergubernamentales sobre los progresos y los obstáculos con que se tropieza en el logro de esos objetivos, ayudando así a vincular las deliberaciones normativas internacionales y la aplicación de políticas a nivel nacional. UN واستنادا إلى خبرتها في الاضطلاع ببرنامجها للتعاون التقني، تقدم الإدارة التغذية المرتدة إلى العمليات الحكومية الدولية المعنية بالتقدم المحرز والعقبات التي تواجهها عند تحقيق هذه الأهداف، وبالتالي المساعدة في ربط مداولات السياسة الدولية وتنفيذ السياسة الوطنية.
    La División de Apoyo y Alianzas Estratégicas Intergubernamentales, que dependerá del Director Ejecutivo, estará dirigida por un Subsecretario General y prestará apoyo a los procesos intergubernamentales, los procesos de coordinación de las Naciones Unidas, las actividades de divulgación y promoción públicas de ámbito mundial y la movilización de recursos. UN وتحت رئاسة المدير التنفيذي، يدير أمين عام مساعد شعبة الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية، التي تقدِّم الدعم إلى العمليات الحكومية الدولية وتوفر آليات تنسيق الأمم المتحدة وجهود الاتصال والدعوة على المستوى العالمي وتعبئة الموارد.
    El Departamento ha prestado apoyo normativo y de políticas efectivo a los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas UN ألف - تقديم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دعما فعالا في وضع المعايير والسياسات إلى العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    De las cuatro funciones especificadas en el marco estratégico del Departamento para el bienio 2010-2011, la que más recursos insume es el apoyo a los procesos intergubernamentales. UN 18 - من بين المهام الأربع المحددة في الإطار الاستراتيجي للإدارة للفترة 2010-2011، كرس للدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية أكبر قدر من الموارد.
    Así, el apoyo que presta a los procesos intergubernamentales se relaciona directamente con la labor de las comisiones económicas y sociales regionales y de los equipos de las Naciones Unidas en los países pues proporciona el marco general para su labor a nivel de los países. UN ومن ثم فإن الدعم الذي تقدمه إلى العمليات الحكومية الدولية له أهمية مباشرة لعمل اللجان الإقليمية الاقتصادية والاجتماعية، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، لأنه يوفر إطارا جامعا لأعمال هذه الجهات على الصعيد القطري.
    Desde hace tiempo, la Asamblea General ha venido prestando mucha atención a las posibilidades de las tecnologías modernas como medio de mejorar la eficacia de la prestación de servicios a los procesos intergubernamentales. UN 2 - وأولت الجمعية العامة اهتماما كبيرا لإمكانية استخدام التكنولوجيات الحديثة وسيلة لتعزيز فعالية تقديم الخدمات إلى العمليات الحكومية الدولية على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Al mismo tiempo, se reconoce que la incorporación del desarrollo sostenible sigue siendo una tarea compleja que supone la necesidad de reconsiderar la forma en que conciben las Naciones Unidas su labor analítica y operacional y su apoyo a los procesos intergubernamentales. UN وفي الوقت نفسه، من المسلم به أن تعميم التنمية المستدامة يظل مسعى معقدا يقتضي إعادة التفكير في الطريقة التي تتصور بها الأمم المتحدة أعمالها التحليلية والتنفيذية وما تقدمه من دعم إلى العمليات الحكومية الدولية.
    Los miembros intercambiaron información sobre sus estructuras de gobernanza, muy diferentes entre sí, haciendo referencia a los procesos intergubernamentales que dieron forma a los programas y presupuestos. UN 8 - تبادل الأعضاء معلومات عن هياكلهم المتباينة تماما للحوكمة، مشيرين إلى العمليات الحكومية الدولية التي تحدد البرامج والميزانيات.
    De conformidad con las decisiones de la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, se prestará apoyo a las actividades intergubernamentales en materia de bosques, agua dulce y energía, y a nuevos ámbitos de la cooperación internacional, como el turismo y el transporte. UN وعملا بالمقررات التي أصدرتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، سيجري تقديم الدعم إلى العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بالغابات، والمياه العذبة والطاقة، وكذلك إلى المجالات الجديدة للتعاون الدولي مثل السياحة والنقل.
    Sus mensajes han ido ganando aceptación a través de los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas relativos al desarrollo económico y social, pero su efecto final en las políticas relativas a la globalización no está claro. UN وقد وجدت رسائل هذا البرنامج الفرعي طريقها إلى العمليات الحكومية الدولية التي تقوم بها الأمم المتحدة بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولكن تأثيرها النهائي على سياسات العولمة ما زال غير متقين منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد