El incidente se produjo durante la última visita del grupo a El Fasher. | UN | وقد وقعت الحادثة خلال آخر زيارة قام بها الفريق إلى الفاشر. |
Se dice que fueron transferidas a El Fasher y mantenidas bajo la custodia del NISS. | UN | قيل إنهم نُقلوا إلى الفاشر وظلوا رهن الاحتجاز لدى جهاز الأمن والمخابرات الوطني. |
El Consejo de Seguridad también ha dispuesto que el Grupo viaje regularmente a El Fasher y otras zonas del Sudán. | UN | كما أسند مجلس الأمن للفريق ولاية السفر بانتظام إلى الفاشر ومناطق أخرى في السودان. |
Estas sesiones se ocuparon de organizar las reuniones para el Grupo y se asignó a un funcionario para acompañar al Grupo a El-Fasher y Port Sudan, a fin de facilitar las reuniones con los funcionarios del Gobierno del Sudán. | UN | ورتب هذان المسؤولان اجتماعات للفريق، ووفرا مسؤولا للسفر مع الفريق إلى الفاشر وإلى بورت سودان لتيسير الاجتماعات مع مسؤولين حكوميين. |
Al mismo tiempo se envió a cuatro equipos técnicos conjuntos interdisciplinarios a El Fasher, Nyala, El Geneina y Zalingie, en Darfur. | UN | وفي الوقت نفسه، أوفدت أربعة أفرقة تقنية متعددة الاختصاصات إلى الفاشر ونيالا والجنينة وزالينجي في دارفور. |
La mayor parte del equipo de la compañía de ingenieros egipcia está también de camino a El Fasher. | UN | كما أن معظم معدات سرية المهندسين المصرية ما زالت في الطريق إلى الفاشر. |
Hasta la fecha, el Gobierno del Sudán ha proporcionado escolta a dos convoyes, uno con destino a Nyala por la ruta meridional y, más recientemente, otro con destino a El Fasher por la ruta septentrional. | UN | وهيأت حكومة السودان سبل الأمن حتى الآن لاثنتين من القوافل؛ الأولى على طول الطريق الجنوبية إلى نيالا فيما كانت الثانية في الفترة القريبة الماضية على طول الطريق الجنوبية إلى الفاشر. |
Aunque una bala alcanzó el parabrisas del helicóptero, pudo regresar sin contratiempos a El Fasher. | UN | وبالرغم من إصابة الزجاج الأمامي للهليكوبتر برصاصة، تمكنت الطائرة من العودة بسلام إلى الفاشر. |
En esa ocasión, la UNAMID evacuó a un civil herido a El Fasher. | UN | وفي تلك المناسبة، أجلت البعثة جريحا مدنيا إلى الفاشر. |
La UNAMID también aseguró la evacuación de los trabajadores de asistencia de Kutum a El Fasher. | UN | وأمَّنَت العملية المختلطة أيضاً عملية إجلاء عمال الإغاثة من كتم إلى الفاشر. |
La UNAMID envió patrullas a las zonas afectadas y evacuó a 27 civiles heridos de El Sereif a El Fasher. | UN | وسيَّرت العملية المختلطة دوريات إلى المناطق المتضررة وأجلت 27 جريحا مدنيا من السِّريف إلى الفاشر. |
La UNAMID evacuó a los heridos a El Fasher para que recibieran tratamiento médico. | UN | وأجلت العملية المختلطة المصابين إلى الفاشر لتلقي العلاج الطبي. |
En ese momento, el cuartel general de la UNAMID estaba ubicado en Jartum, y posteriormente se trasladó a El Fasher. | UN | وفي ذلك الوقت، كان مقر العملية المختلطة في الخرطوم، ثم نُقل بعد ذلك إلى الفاشر. |
La UNMIS ha adquirido tierra y ha empezado a llevar equipo a El Fasher. | UN | 41 - وقد حصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان على أراضٍ شرعت بنقل المعدات إلى الفاشر. |
En respuesta a las solicitudes de la Unión Africana, varios expertos de las Naciones Unidas ya están en camino a El Fasher para ayudar a la Misión a establecer un centro de operaciones conjuntas y prestar asistencia en materia de aviación y comunicaciones. | UN | واستجابة لطلبات من الاتحاد الأفريقي، يتوجه بالفعل عدد من خبراء الأمم المتحدة إلى الفاشر لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي على إنشاء مركز للعمليات المشتركة وتوفير المساعدة في مجال الطيران والاتصالات. |
Además de estos cuatro ámbitos de trabajo sustantivos, se encomendó al Grupo que se desplazara periódicamente a El Fasher y otras localidades del Sudán desde una base en Addis Abeba. | UN | 5 - وبالإضافة إلى مجالات المهام الموضوعية الأربعة هذه، كُلف الفريق بالسفر بانتظام إلى الفاشر وأماكن أخرى من السودان انطلاقا من قاعدة في أديس أبابا. |
Los testigos mencionaron que se envió a las niñas a El Fasher para que recibieran atención médica y que se presentaron a las autoridades denuncias que no surtieron efecto alguno. | UN | ويقول الشهود إن الفتيات أرسلن إلى الفاشر لتلقي العلاج الطبي وإن بلاغات قد قدمت بشأنهن لدى السلطات بيد أن ذلك لم يكن مجديا. |
El 25 de junio, el Gobierno del Sudán suspendió los vuelos de la UNMIS a Darfur y el Grupo debió hacer sus propios arreglos para viajar a El-Fasher en aeronaves de la Misión de la Unión Africana. | UN | 63 - وفي 25 حزيران/يونيه، علقت حكومة السودان الخدمات الجوية لبعثة الأمم المتحدة في السودان إلى دارفور وتعين على الفريق وضع ترتيباته الخاصة للسفر إلى الفاشر بطائرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
El 30 de julio, el Gobierno aconsejó al Grupo que no viajara a El-Fasher, por motivos de seguridad. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، نصحت حكومة السودان الفريق بعدم السفر إلى الفاشر لأسباب أمنية. |
Cuando los soldados estaban terminando de violar a las cinco mujeres, llegó un segundo grupo que se dirigía a El Fashir a vender leña. | UN | وكان الجنود على وشك الانتهاء من اغتصاب النساء الخمس عندما وصلت إلى نفس المكان المجموعة الثانية من النساء التي ذهبت إلى الفاشر لبيع الحطب. |
El Grupo fotografió cómo un Ilyushin (IL) 76 descargaba suministros militares de naturaleza desconocida en Nyala, y confirmó la entrega de material embargado en El Fasher por otro IL-76 durante el mes de agosto de 2007. | UN | 94 - وصور الفريق عملية تفريغ إمدادت عسكرية مجهولة الطبيعة من طائرة إليوشين 76 في نيالا، وتأكد من إيصال طائرة إليوشين 76 أخرى مواد محظورة إلى الفاشر خلال آب/أغسطس 2007. |
La misión está haciendo frente a las limitaciones en su capacidad de transporte complementando el transporte de carga por carretera con envíos por vía aérea desde El Obeid y Port Sudan hasta El Fasher, Nyala y El Geneina. | UN | ويتم التصدي للعقبات التي تصادفها البعثة من حيث قدرة النقل بفضل الجسور الجوية لنقل الشحنات من الأبيّض وبورسودان إلى الفاشر ونيالا والجنينة. |
Uno de los convoyes encabezados por la policía de la UNAMID con la protección de efectivos del Gobierno tardó ocho días en completar el trayecto de 800 kilómetros entre El Obeid y El Fasher. | UN | واستغرقت رحلة إحدى القوافل بقيادة شرطة العملية المختلطة وبحماية القوات الحكومية 8 أيام لقطع مسافة 800 كيلومتر من الأُبَيض إلى الفاشر. |