ويكيبيديا

    "إلى الفصل السابع من ميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Capítulo VII de la Carta
        
    • el Capítulo VII de la Carta
        
    Para Cuba tal referencia al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas sólo puede ser aceptada en el contexto en que la ha interpretado. UN وبالنسبة لكوبا، ليس من الممكن قبول هذه اﻹشارة إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة إلا في السياق الذي فسﱢرت في إطاره.
    Ha llegado el momento de imponer una solución y de que el Consejo de Seguridad pase del Capítulo VI al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد حان الوقت لفرض الحل وعلى مجلس الأمن أن ينتقل من الفصل السادس إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Quiero reiterar que, en nuestro criterio, el recurso al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas debe ser la excepción y no 1a norma. UN وأود أن أقول بأننا نرى أن الاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    La situación en Kosovo y Metohija se presenta intencionalmente con gran dramatismo y el argumento de que existe una supuesta amenaza a la paz y la seguridad internacionales se expone con gran intensidad para que haya un pretexto para invocar el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن الحالة في كوسوفو وميتوهييا تحاط عمدا بجو من اﻹثارة، ويجري الترويج بنشاط للقول بأن هناك تهديدا مزعوما للسلام واﻷمن الدوليين، لتهيئة ذريعة للاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tres Estados partes han remitido situaciones ocurridas en sus propios territorios y el Consejo de Seguridad, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, ha remitido a la Corte la situación de Darfur en el Sudán. UN فقد أحالت ثلاث دول أطراف حالات على أراضيها الوطنية، وأحال مجلس الأمن، استنادا إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، الحالة في دارفور، في السودان، إلى المحكمة.
    Se trata de una situación anormal, habida cuenta del objetivo para alcanzar el cual se ha movilizado a la comunidad internacional, conforme al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, a fin de eliminar en todas partes la amenaza terrorista. UN ويتعلق الأمر هنا بحالة شاذة بالنظر إلى الهدف الذي تعبأ من أجله المجتمع الدولي، استنادا إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، والمتمثل في القضاء على الإرهاب في كل مكان.
    Además, el Consejo ha venido recurriendo cada vez más al Capítulo VII de la Carta para amparar el análisis de cuestiones que no necesariamente plantean una amenaza inmediata para la paz y la seguridad internacionales. UN بالإضافة لذلك، تنامى لجوء المجلس إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة واستخدامه كتغطية لمعالجة قضايا لا تمثل بالضرورة تهديدا فورياً للسلام والأمن الدوليين.
    El marco está formado también por una serie de resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, muchas de ellas aprobadas con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما يضم هذا الإطار سلسلة من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب، التي اعتُمد كثير منها بالاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Si no hay otra alternativa, el Consejo de Seguridad debe pasar del Capítulo VI al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas para imponer una solución. UN واعتبر أنه إذا انعدم وجود بديل آخر، يتعين على المجلس أن يتحول إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض حل على المغرب.
    Tercero, se debe hacer referencia al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, que autoriza el empleo de la fuerza contra un agresor y la imposición por el Consejo de Seguridad de sanciones y medidas coercitivas en caso de ataque nuclear contra un Estado no poseedor de armas nucleares; UN ثالثاً، الاشارة إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يتيح استخدام القوة وفرض العقوبات ضمن الاجراءات القسرية التي يتحتم على مجلس اﻷمن اتخاذها في حالة وقوع عدوان نووي على دولة غير نووية، ضد الدولة المعتدية.
    La UNPROFOR no es una operación de imposición de la paz, y ha surgido cierta confusión debido a las referencias al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas en algunas de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a su mandato, particularmente respecto al uso de la fuerza en casos que no sean de legítima defensa. UN إذ أن قوة الحماية ليست عملية ﻹنفاذ السلم، وقد جاء بعض الالتباس مما ورد من إشارات إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة في بعض قرارات مجلس اﻷمن بشأن ولايتها، ولا سيما بشأن استخدامها للقوة في غير حالة الدفاع عن النفس.
    En tanto medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, las sanciones representan una cuestión de extraordinaria seriedad e importancia. UN " تعد الجزاءات مسألة بالغة الخطورة والأهمية، نظرا لكونها من تدابير مجلس الأمن التي تتخذ استنادا إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    En ese sentido, nos referimos al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y a las disposiciones de la resolución 1756 (2007) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وأحكام قرار مجلس الأمن 1756 (2007).
    Si el Consejo de Seguridad no puede ofrecer ninguna otra alternativa al Plan Baker, entonces debe pasar del Capítulo VI al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas a fin de asegurar que el heroico pueblo del Sáhara Occidental, que ha sufrido tanto, pueda vivir en paz y con dignidad y que pueda decidir libremente su futuro. UN وإذا كان مجلس الأمن غير قادر على تقديم أي بديل آخر لخطة بيكر فإنه ينبغي أن ينتقل من الفصل السادس إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة من أجل ضمان أن يكون شعب الصحراء الغربية البطل، الذي عانى كثيراً، قادراً على العيش بسلام وكرامة وأن يقرر مستقبله بحُرية.
    Desde 1999, se ha ido incorporando en las operaciones de mantenimiento de la paz el mandato de proteger a los civiles bajo amenaza inminente de violencia física por medios militares, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN 90- ومنذ عام 1999، إطرد تكليف بعثات حفظ السلام بحماية المدنيين المهددين بخطر العنف المادي الوشيك الذي يمارس بالوسائل العسكرية، وجاء هذا التكليف إضافة إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    En el párrafo 14 del Acuerdo de Cesación de Hostilidades se faculta al Consejo de Seguridad a invocar el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas para adoptar las medidas apropiadas contra la parte que viole el Acuerdo de Paz. UN وتخول المادة 14 من اتفاقية وقف الأعمال العدائية السلطة لمجلس الأمن أن يستند إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لاتخاذ التدابير الملائمة ضد الطرف الذي ينتهك اتفاق السلام.
    Por regla general, la Unión Europea adopta posiciones comunes para que las resoluciones del Consejo de Seguridad basadas en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas se apliquen plena, eficaz y oportunamente en su territorio. UN ويعتمد الاتحاد الأوروبي عادة مواقف مشتركة من أجل كفالة تطبيق الاتحاد الأوروبي تطبيقا تاما وفعّالا وفي الموعد المحدد لقرارات مجلس الأمن استنادا إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    i) La necesidad de que a dicha Misión se le confiera un sólido mandato, basado en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, que se defina en consulta con Malí, la AU y la CEDEAO. UN ' 1` ضرورة أن تكون لهذه البعثة ولاية قوية تستند إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، تحدد بالتشاور مع مالي والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Si se mantiene el nivel actual de progreso, se podría volver a examinar la necesidad de invocar el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas en un futuro mandato. UN ولو استمر المستوى الحالي من التقدم، يمكن إعادة النظر في الحاجة إلى الاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة عند تقرير ولاية مقبلة.
    Además, ha llegado el momento de que el Consejo de Seguridad invoque el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas para obligar a Israel a que cumpla con sus resoluciones. UN وفضلا عن ذلك فقد حان اﻷوان ﻷن يستند مجلس اﻷمن إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ويرغم اسرائيل على الامتثال لقراراته .
    Esta resolución debería basarse en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y, entre otras cosas, tendría que incluir una petición a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que se autorice la detención en sus territorios de personas de las que se sospeche seriamente que han participado en actos de genocidio. UN وهذا القرار يجب أن يستند أساسا إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ويجب أن يتضمن مطالبة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، واﻹذن لها، بإلقاء القبض على اﻷفراد الموجودين في أراضيها، ممن توجد شبهات قوية في مشاركتهم في أعمال اﻹبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد