Recordando además todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، |
Recordando además todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، |
La Comisión escucha el informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | واستمعت اللجنة إلى التقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
Las Naciones Unidas son el foro principal para la coordinación de los esfuerzos internacionales por eliminar el terrorismo. | UN | وأكد أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الإرهاب. |
Al respecto, la delegación de Ucrania desea destacar la importancia de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفده يريد أن يشدد على أهمية الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
Los Estados Miembros deben realizar un esfuerzo concertado encaminado a aplicar las disposiciones de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y las distintas convenciones dedicadas a distintos aspectos del terrorismo. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تتكاتف لتنفيذ أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والاتفاقيات العديدة التي تتناول بالتنظيم جوانب عديدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Queremos rendir homenaje aquí a las Naciones Unidas por su papel en la aprobación de las decisiones y declaraciones internacionales que tienen por objeto eliminar el terrorismo internacional. | UN | ونحــن هنــا نشيــد بــدور اﻷمــم المتحــدة مــن خلال تبنيها لقرارات وإعلانات دولية تهدف إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
MEDIDAS PARA eliminar el terrorismo INTERNACIONAL | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
El primer paso de este proceso lo dieron ya las Naciones Unidas con su Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | وقد اتخذت الأمم المتحدة الخطوة الأولى في هذه العملية بإصدارها لإعلان ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابيرالرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Tema 160 del programa: Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | البند 160 من جدول الأعمال: التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Zambia apoya todos los esfuerzos destinados a erradicar el terrorismo en todo el mundo. | UN | وتدعم زامبيا كل الجهود الرامية إلى القضاء على الإرهاب في كافة أنحاء العالم. |
El Sr. Khan expresó el interés particular del Pakistán por la lucha contra el terrorismo. | UN | وأعرب عن قلق باكستان الخاص إزاء الجهود الرامية إلى القضاء على الإرهاب. |
Maldivas ha apoyado sistemáticamente todas las medidas encaminadas a la eliminación del terrorismo, al haber experimentado el terror y las consecuencias trágicas de un ataque terrorista en 1988. | UN | لقد دأبت ملديف على دعم جميع التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب بعد أن تعرضت لأهوال هجوم إرهابي في عام 1988 وكابدت عواقبه المأسوية. |
Por ello es una decidida partidaria de la creación de una corte penal internacional y se ha adherido a los instrumentos internacionales más importantes encaminados a la erradicación del terrorismo. | UN | وعليه، فإنه يؤيد تأييدا شديدا إنشاء محكمة جنائية دولية وقد أصبح طرفا في معظم الصكوك الدولية الهامة الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب. |
Para vencer al terrorismo en Kosovo, Belgrado debe ofrecer a la comunidad albanesa un proceso político real. | UN | ١٠ - إن السبيل إلى القضاء على الإرهاب في كوسوفو هو أن تقدم بلغراد للجماعة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسية حقيقية. |