ويكيبيديا

    "إلى القضاء على جميع أشكال التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a eliminar todas las formas de discriminación
        
    • a la eliminación de la discriminación
        
    • de eliminar todas las formas de discriminación
        
    • eliminar toda forma de discriminación
        
    • erradicar todas las formas de discriminación
        
    • para eliminar todas las formas de discriminación
        
    :: Justicia social, encaminada a eliminar todas las formas de discriminación, marginación y exclusión. UN :: العدالة الاجتماعية التي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والتهميش والاستبعاد.
    41. Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; UN ١٤- تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    La lucha contra las desigualdades en relación con el género es fundamental para el éxito de los esfuerzos en pro de la erradicación de la pobreza y debe comprender la creación y aplicación de políticas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتتسم مكافحة أوجه عدم المساواة بين الجنسين بأنها أمر محوري لبذل جهود ناجحة في مجال القضاء على الفقر وهي يجب أن تشمل وضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Aunque no se hace referencia específica a la trata de personas, se exhorta a la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio, así como del trabajo infantil, y además a la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN ومع أنه لم يشر بالتحديد إلى الاتجار بالأشخاص، فهو يدعو بالفعل إلى القضاء على جميع أشكال العمل القسري والجبري وعمل الأطفال، إضافة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز في العمالة والمهن.
    4. En el informe se señala que el Código Penal se enmendó a fin de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 4 - يشير التقرير إلى أن قانون العقوبات قد صيغ بحيث يؤدي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Pregunta 2: ¿Cómo evalúa el Gobierno de su país la eficacia de las políticas y prácticas que aplica con miras a eliminar todas las formas de discriminación racial y promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre las naciones y los grupos étnicos o raciales? UN السؤال 2: كيف تقيّم حكومتكم فعالية سياساتها وممارساتها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإلى تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والجماعات العرقية أو الإثنية؟
    45. Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; UN 45- تطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    45. Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; UN 45- تطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    Así, se ha logrado cierto progreso en la planificación familiar y en la creación de instituciones y aprobación de legislación dirigida a eliminar todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer. UN وبالتالي، أُحرز تقدم في تحسين تنظيم الأسرة وإنشاء مؤسسات واعتماد تشريعات تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة.
    En términos generales, cabe afirmar que el Gobierno promueve algunas medidas destinadas a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, promueve la igualdad de acceso de los hombres y de las mujeres a los servicios de atención de la salud. UN وبصورة عامة، يمكن القول بأن الحكومة تعزز بعض التدابير الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما تعزز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Su Gobierno tiene la intención de dar amplia difusión a las observaciones finales del Comité y de utilizarlas para complementar sus esfuerzos destinados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN تعتزم حكومة بلدها أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية للجنة وأن تستعملها لإكمال جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Jamaica también mantiene en examen permanente las leyes e iniciativas de política destinadas a eliminar todas las formas de discriminación por motivos de género, como lo demuestra la puesta en marcha reciente de la Política nacional de igualdad de género. UN وتقوم حكومة جامايكا أيضاً بمراجعة منتظمة لتشريعاتها ومبادرتها السياسية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين، ويدل على ذلك الأخذ مؤخراً بسياسة وطنية للمساواة بين الجنسين.
    La Oficina mantiene en permanente examen las leyes y las iniciativas de política destinadas a eliminar todas las formas de discriminación por motivos de género. UN ويواصل المكتب إبقاء التشريعات والمبادرات السياساتية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين، قيد الاستعراض المستمر.
    El Departamento aprobaba y apoyaba programas y actividades destinados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y a crear un clima propicio para la participación eficaz y constructiva de la mujer en todos los sectores de desarrollo nacional y realzar la calidad de vida de la mujer así como de la comunidad en general. UN واعتمدت اﻹدارة ودعمت البرامج واﻷنشطة الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخلق بيئة مؤاتية لمشاركة المرأة على نحو فعال ومجد في جميع قطاعات التنمية الوطنية، وتحسين نوعية الحياة للمرأة وللمجتمع المحلي بوجه عام.
    Es sumamente pertinente señalar, entre otras cosas, que uno de los fundamentos de esta nueva política es el reconocimiento de la necesidad de cumplir con la obligación internacional de Gambia en virtud de la Convención mediante políticas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وجدير بنا هنا أن نلاحظ، في جملة أمور، أن أحد مبررات هذه السياسة الجديدة هو الاعتراف بالحاجة إلى الوفاء بالتزام غامبيا الدولي بموجب الاتفاقية، بإتباع سياسات تفضي في نهاية المطاف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Uruguay también recomendó que Turkmenistán emprendiera una campaña y pusiera en marcha urgentemente programas encaminados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, de jure y de facto, y que eliminara todas las normas y prácticas que dieran lugar a la discriminación de los miembros de las minorías nacionales, como los rusos, los uzbekos, los kazakos, los turcos y los kurdos. UN وأوصت أيضاً بأن تنظم تركمانستان على وجه السرعة حملة وبرامج تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في القانون وعلى أرض الواقع، وأن تعمل على إزالة جميع القواعد والممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد أفراد الأقليات الوطنية، مثل الروس والأوزبك والكازاخ والأتراك والأكراد.
    El Viceministerio de Igualdad de Oportunidades es la cabeza del sector para el diseño y la aplicación de las políticas públicas destinadas a eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres. UN 24 - وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص هي قمة القطاع المعني برسم وتطبيق السياسات العامة الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité insta al Estado parte a tomar nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son términos sinónimos ni intercambiables y que la Convención está dirigida a la eliminación de la discriminación contra la mujer y a asegurar la igualdad de mujeres y hombres. UN 256 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " تكافؤ " و " مساواة " ليسا مترادفين يجوز استعمال أيهما وأن تحيط علما بأن الاتفاقية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضمان المساواة بين المرأة والرجل.
    Esos principios ponen de relieve la necesidad urgente de eliminar todas las formas de discriminación y afirman que el principal propósito de las políticas y los objetivos relativos a la población es mejorar la calidad de vida de todas las personas. UN وهذه المبادئ تبرز الحاجة الملحة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز وتؤكد أن الغاية الرئيسية للسياسات والأهداف المتعلقة بالسكان تتمثل في تحسين نوعية حياة البشر كافة.
    Ello sirve de marco orientador para la implementación de acciones dirigidas a eliminar toda forma de discriminación entre mujeres y varones. UN والخطة هي بمثابة إطار إرشادي لتنفيذ الإجراءات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز بين المرأة والرجل.
    Los Estados convinieron en la necesidad de erradicar todas las formas de discriminación directa e indirecta. UN 40 - اتفقت الدول على الحاجة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر.
    La organización insta a las instituciones internacionales a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer y la niña y a que presten asistencia a las víctimas. UN تهيب الرابطة بالمؤسسات الدولية أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات ومساعدة الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد