Durante el próximo año, las fuerzas militares internacionales finalizarán su traspaso de las responsabilidades de seguridad a las fuerzas afganas. | UN | وعلى مدى السنة القادمة، سوف تستكمل القوات الدولية تسليم المسؤوليات الأمنية إلى القوات الأفغانية. |
El pleno traspaso de la responsabilidad en materia de seguridad de la ISAF a las fuerzas afganas va por buen camino. | UN | ٣٦ - يظل النقل الكامل للمسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى القوات الأفغانية على مساره الصحيح. |
En la actualidad, hay unos 70 centros de capacitación en funcionamiento, de los cuales se han traspasado dos terceras partes a las fuerzas afganas. | UN | وفي أفغانستان حاليا نحو 70 من مرافق التدريب العاملة، انتقل ثلثاها إلى القوات الأفغانية. |
Los insurgentes también lanzaron ataques contra puestos de control y bases traspasadas a las fuerzas afganas por las fuerzas militares internacionales. | UN | وكان هناك تركيز من المتمردين أيضا على شن هجمات على نقاط التفتيش الأمني والقواعد التي سلمتها القوات العسكرية الدولية إلى القوات الأفغانية. |
El aumento del ritmo de la transición de las responsabilidades en materia de seguridad de las fuerzas militares internacionales a las fuerzas afganas y el desmantelamiento de las bases militares de las fuerzas internacionales han originado el incremento de los combates terrestres entre las fuerzas afganas y los elementos antigubernamentales, acompañado por el incremento de las bajas de civiles. | UN | وأدت زيادة وتيرة نقل المسؤوليات الأمنية من القوات الدولية إلى القوات الأفغانية وإغلاق القواعد العسكرية الدولية، إلى زيادة الاشتباكات البرية بين القوات الأفغانية والعناصر المناوئة للحكومة وإلى وقوع خسائر بشرية في صفوف المدنيين. |
En 2010 la OTAN, en colaboración con el Gobierno del Afganistán, decidió elaborar un plan para la transición en materia de seguridad en virtud del cual, sobre la base de un proceso de evaluación conjunta, la responsabilidad principal respecto de las operaciones de seguridad se transferiría gradualmente de la ISAF a las fuerzas afganas. | UN | وفي عام 2010، قررت منظمة الناتو، بالاشتراك مع الحكومة الأفغانية، وضع خطة للانتقال الأمني يتسنى بها، استنادا إلى عملية تقييم مشتركة، نقل المسؤولية الرئيسية عن العمليات الأمنية تدريجيا من القوة الدولية إلى القوات الأفغانية. |
En el último año, desde la toma de posesión del Presidente, Hamid Karzai, en noviembre de 2009, se ha hecho un esfuerzo importante con el fin de elaborar un marco para la transferencia de todas las responsabilidades en materia de seguridad a las fuerzas afganas para 2014. | UN | 19 - تمثل أحد المساعي الهامة، التي بُذلت خلال العام الماضي، منذ خطاب التتصيب الذي ألقاه الرئيس حامد كرزاي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في وضع إطار عمل تسلم من خلاله المسؤوليات الأمنية كاملةً إلى القوات الأفغانية بحلول عام 2014. |
Los próximos seis meses serán probablemente un período crítico para que la campaña de la FIAS consolide los cambios realizados y logre que no se reviertan los adelantos conseguidos en esferas fundamentales, y apoye el crecimiento y la profesionalización de las fuerzas de seguridad nacionales para que haya un traspaso de las responsabilidades de seguridad a las fuerzas afganas. | UN | وستشكّل الأشهر الستة المقبلة فترة حرجة على الأرجح بالنسبة للحملة التي تضطلع بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية لترسيخ التحوّل في الزخم، والعمل على نحو متزايد لكفالة ألاَّ تكون هناك رجعة عن ما تحقق من مكاسب في مجالات رئيسية، ودعم نمو قوات الأمن الوطني الأفغانية وتأهيلها المهني للسماح بانتقال المسؤوليات الأمنية إلى القوات الأفغانية. |
c) Tras la firma de un memorando de entendimiento entre los Estados Unidos de América y el Gobierno del Afganistán, por el que se transfería a las fuerzas afganas la dirección de todas las misiones de las operaciones especiales en el Afganistán en que participaran fuerzas de los Estados Unidos, se adoptó la decisión de aplicar el mismo principio a las operaciones especiales de la FIAS. | UN | (ج) في أعقاب توقيع الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة أفغانستان على مذكرة تفاهم تنقل إلى القوات الأفغانية قيادة جميع مهمات العمليات الخاصة التي تنفذ في أفغانستان وتشترك فيها قوات أمريكية، تقرر تطبيق المبدأ نفسه على العمليات الخاصة للقوة الدولية. |
El informe atribuyó el 74% de todas las bajas civiles en 2013 a elementos antigubernamentales (2.311 civiles muertos y 4.063 heridos) y el 11% a las fuerzas progubernamentales (8% a las fuerzas afganas y 3% a las fuerzas militares internacionales, con 341 muertos y 615 heridos). | UN | وعزا التقرير 74 في المائة من جميع الخسائر البشرية في صفوف المدنيين في عام 2013 إلى عناصر مناوئة للحكومة (311 2 وفاة و 063 4 إصابة بجروح في صفوف المدنيين) و 11 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة (8 في المائة إلى القوات الأفغانية و 3 في المائة إلى القوات العسكرية الدولية، أي 341 وفاة و 615 إصابة بجروح). |