ويكيبيديا

    "إلى القوة العاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la fuerza de trabajo
        
    • al mercado laboral
        
    • a la fuerza laboral
        
    • a la población activa
        
    • en la fuerza de trabajo
        
    • en la fuerza laboral
        
    • al mercado de trabajo
        
    • en el mercado laboral
        
    Dos programas ejecutados por el servicio de empleo de Nueva Zelandia tienen como finalidad concreta la reincorporación de la mujer a la fuerza de trabajo. UN نفذ مرفق خدمات العمالة النيوزيلندي برنامجين يستهدفان خصيصا النساء العائدات إلى القوة العاملة.
    Cuando suscita honda preocupación la conducta, únicamente puede otorgarse un permiso de trabajo temporal, que permite que la persona permanezca legalmente en el país y acceda a la fuerza de trabajo y a diferentes servicios sociales. UN ومتى كانت هناك دواعي قلق شديد بشأن السلوك، يُمنح طالب الإقامة مجرد تصريح عمل مؤقت، يسمح له بالبقاء بصورة شرعية والانضمام إلى القوة العاملة والحصول على مجموعة من الخدمات الاجتماعية.
    Este hecho guarda particular relación con el caso de África, donde otros 400 millones de personas se sumarán a la fuerza de trabajo en los próximos decenios como consecuencia del crecimiento de la población. UN وهذا ينطبق على أفريقيا خاصة، حيث سيضيف نمو السكان عددا قدره 400 مليون شخص آخرين إلى القوة العاملة في العقود المقبلة.
    Se han adoptado varias medidas para facilitar la reincorporación de la mujer al mercado laboral. UN واتخذت عدة تدابير لتيسير عودة المرأة إلى القوة العاملة.
    En particular, puede alentar a la mujer a incorporarse o regresar a la fuerza laboral y llegar a ser económicamente independiente. UN ولعله يشجع المرأة بوجه خاص أن تلتحق بعمل أو أن تعود إلى القوة العاملة وتصبح مستقلة اقتصاديا.
    Las modificaciones de las estructuras familiares de Nueva Zelandia y el paso de la mujer a la población activa remunerada ha disminuido la probabilidad de que haya automáticamente familiares que presten atención personal a las personas con discapacidad de manera permanente y diaria. UN والتغيرات التي طرأت على هيكل الأسرة النيوزيلندية، وانتقال المرأة إلى القوة العاملة المدفوعة الأجر، قلل من احتمال أن يكون أفراد الأسرة متاحين تلقائيا لتوفير الرعاية الشخصية للأشخاص المصابين بحالات إعاقة على أساس يومي مستمر.
    A la gravedad del problema se sumó un aumento de la proporción de las personas económicamente activas en la fuerza de trabajo. UN وإن الزيادة الحاصلة في نسبة الأفراد النشطين اقتصاديا والمنتمين إلى القوة العاملة قد أدت إلى تفاقم المشكلة.
    Las necesidades de quienes entran en la fuerza laboral gracias a medidas de reincorporación o puestos subvencionados se tomarán en consideración al elaborar el proyecto de ley sobre prestación de cuidados básicos del niño. UN واحتياجات الباحثين عن عمل الذين ينضمون إلى القوة العاملة عن طريق تدابير إعادة الإدماج أو عمليات التنسيب للعمل المعان ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة مشروع قانون توفير الرعاية الأساسية للأطفال.
    Es también una buena manera de ayudar a las mujeres a reincorporarse a la fuerza de trabajo. UN وهي تشكل أيضا وسيلة جيدة لمساعدة المرأة في العودة إلى القوة العاملة.
    Por consiguiente, los países en desarrollo hacen frente al enorme problema de crear oportunidades de empleo para sus ciudadanos, habida cuenta de que todos los años se suman a la fuerza de trabajo de esos países aproximadamente 47 millones de personas. UN وبذلك، تواجه البلدان النامية تحديا هائلا عند تهيئة فرص العمالة لمواطنيها، نظرا لانضمام نحو ٤٧ مليون شخص إلى القوة العاملة كل سنة في هذه البلدان.
    Por consiguiente, los países en desarrollo hacen frente al enorme problema de crear oportunidades de empleo para sus ciudadanos, habida cuenta de que todos los años se suman a la fuerza de trabajo de esos países aproximadamente 47 millones de personas. UN وبذلك، تواجه البلدان النامية تحديا هائلا عند تهيئة فرص العمالة لمواطنيها، نظرا لانضمام نحو ٤٧ مليون شخص إلى القوة العاملة كل سنة في هذه البلدان.
    La mujer que se reincorpora a la fuerza de trabajo UN النساء العائدات إلى القوة العاملة
    En esos países, además, son menos las personas que se incorporan a la fuerza de trabajo debido a la disminución de la fecundidad, tendencia que suele ir acompañada, paradójicamente, por la discriminación por razones de edad. UN علاوة على ذلك، تنضم في هذه البلدان أعداد أقل من الأشخاص إلى القوة العاملة بسبب انحسار معدلات الخصوبة؛ وكثيرا ما يرافق هذا الاتجاه التمييز القائم على أساس السن.
    En esos países, además, son menos las personas que se incorporan a la fuerza de trabajo debido a la disminución de la fecundidad, tendencia que suele ir acompañada, paradójicamente, por la discriminación por razones de edad. UN وعلاوة على ذلك، تنضم في هذه البلدان أعداد أقل من الأشخاص إلى القوة العاملة بسبب انحسار معدلات الخصوبة؛ وكثيرا ما يرافق هذا الاتجاه التمييز القائم على أساس السن.
    Además, al reincorporarse al mercado laboral, se calcula que se han reducido los pagos de prestaciones sociales al 30% de los clientes de esos servicios y que, en algunos casos, esas personas han dejado de recibir ese tipo de pagos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير التقديرات إلى 30 في المائة من هؤلاء العملاء قد طلبوا تخفيض إعانات الرفاه التي يحصلون عليها و طلبوا إيقافها تماما في بعض الحالات بعد عودتهم إلى القوة العاملة.
    Aunque la incorporación de la mujer al mercado laboral es cada vez mayor, con frecuencia se hace en condiciones de explotación, especialmente en los sectores de la mano de obra poco cualificada y salario más bajo. UN ومع أن المرأة صارت تنضم إلى القوة العاملة بشكل متزايد إلا أن شروط هذا الانضمام كثيرا ما تنطوي على الاستغلال، لا سيما في قطاعات المهارات والأجور المتدنية.
    Se prevé una reducción mayor en los próximos años, al incorporarse a la fuerza laboral una gran cantidad de la población ahora dependiente. UN والمتوقع حدوث انخفاض كبير في السنوات القادمة بعد انضمام عدد كبير من السكان، المعتمدين الآن على غيرهم، إلى القوة العاملة.
    Su objetivo es desarrollar programas en aprendizaje para adolescentes de manera sistemática, progresiva e integral en la especialidad, para que ingresen a la fuerza laboral del país como trabajadores calificados e incrementar la producción nacional. UN ويهدف هذا البرنامج إلى توفير تدريب منهجي وتدريجي وشامل للشباب في تخصص معين، حتى يمكنهم الانضمام إلى القوة العاملة في البلد كعمال مؤهلين وزيادة الناتج القومي.
    En los últimos años, la participación de la mujer en la fuerza de trabajo (es decir, el porcentaje de mujeres que han cumplido 15 años y que pertenecen a la población activa civil, con respecto a la totalidad de las mujeres que han cumplido 15 años) ha seguido aumentando lentamente; mientras tanto, la participación de los hombres ha disminuido. UN استمرت مشاركة المرأة في قوة العمل في الازدياد ببطء في السنوات القليلة الماضية (أي النسبة المئوية للنساء اللائي بلغن أو تجاوزن سن الخامسة عشرة من العمر المنتميات إلى القوة العاملة المدنية من أصل مجموع النساء اللائي بلغن أو تجاوزن سن الخامسة عشرة من العمر)، بينما انخفضت مشاركة الرجال.
    La participación de la mujer (es decir, el porcentaje de mujeres que han cumplido 15 años y que pertenecen a la población activa civil, entre todas las mujeres que han cumplido 15 años de edad) ha tenido permanente aumento a lo largo de los años, con un incremento anual aproximado de 1%, mientras que la participación de los hombres se ha mantenido en el mismo nivel. UN وما برحت مشاركة المرأة في القوة العاملة )أي النسبة المئوية للنساء اللائي بلغن أو تجاوزن سن الخامسة عشرة من العمر المنتميات إلى القوة العاملة المدنية من أصل مجموع النساء اللائي بلغن أو تجاوزن سن الخامسة عشرة من العمر( يتزايد بصورة مطردة على مر السنين، بزيادة تقارب سنويا ١ في المائة في حين ظلت مشاركة الرجال على حالها.
    Muchas mujeres prefieren quedarse en su hogar como amas de casa antes que incorporarse en la fuerza de trabajo. UN فهناك عدد كبير من النساء يفضل البقاء في المنزل كربات بيت بدلا من الانضمام إلى القوة العاملة.
    Además, las mujeres corren un riesgo mayor que los hombres de perder su trabajo y encuentran más difícil reingresar en la fuerza laboral, y cada vez con más frecuencia se encuentran ocupando puestos precarios donde están expuestas a la violencia y a la discriminación. UN وإلى جانب ذلك فإن المرأة معرضة لفقد عملها بقدر أكبر، والعودة إلى القوة العاملة تكون بالنسبة إليها أصعب مما هي بالنسبة إلى الرجل، ويتزايد وجودها في أعمال غير مستقرة تتعرض فيها للعنف والتمييز.
    El Centro de Orientación Profesional ofrece asesoramiento gratuito, individual y diferenciado sobre distintas posibilidades de carrera para las mujeres que se reincorporan al mercado de trabajo. UN يقدم مركز التوجيه المهني استشارات وظيفية متمايزة حسب الاحتياجات الفردية بالمجان للنساء العائدات إلى القوة العاملة.
    Sus objetivos principales son: facilitar la inserción en el mercado laboral de los trabajadores con discapacidad, buscar oportunidades laborales y propiciar la eliminación de los condicionamientos sociales que impiden su integración laboral. UN والهدف الرئيسي لهذا المكتب هو تيسير انضمام الأشخاص ذوي الإعاقة إلى القوة العاملة، والبحث عن فرص العمل والتشجيع على إزالة العوامل الاجتماعية التي تعوق انضمامهم إلى القوة العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد