Como declaró el Presidente Cardoso en su mensaje al Congreso brasileño, el Brasil sabe que | UN | وكما أكد الرئيس كاردوسو في رسالته إلى الكونغرس البرازيلي، فإن البرازيل تعرف أن: |
De conformidad con los requisitos legislativos de los Estados Unidos, el Presidente presentó este mes un informe al Congreso, en el que abordó esos cuatro puntos. | UN | طبقا لﻷحكام التشريعية الراهنة في الولايات المتحدة قدم الرئيس هذا الشهر إلى الكونغرس تقريرا تصدى فيه لهذه النقاط اﻷربع. |
El Defensor del Pueblo presenta informe al Congreso una vez al año, y cada vez que éste lo solicita. | UN | ٣٤١ - يقدم أمين المظالم تقريرا إلى الكونغرس مرة كل سنة أو كلما طلب الكونغرس ذلك. |
Los informes sobre el progreso alcanzado en la ejecución del plan de acción del Gobierno se presentan al Congreso dos veces al año. | UN | وتقدم تقارير مرحلية عن خطة عمل الحكومة مرتين في السنة إلى الكونغرس. |
El Presidente ha enviado al Congreso un proyecto de enmienda con objeto de permitir que se transfiera al sistema federal la competencia de juzgar a los culpables de determinados delitos contra los derechos humanos. | UN | وقد أحال الرئيس إلى الكونغرس مشروع تعديل يمكن أن يسمح بنقل الحكم في بعض الجرائم ضد حقوق اﻹنسان إلى النظام الاتحادي. |
Pediré al Congreso que amplíe este programa hasta fines del año 2002. | UN | وسوف أطلب إلى الكونغرس أن يمــدد هذا البرنامج حتى نهاية عام ٢٠٠٢. |
En este sentido, el Fiscal General presentó al Congreso un proyecto de nuevo código penal y de nuevo código procesal penal. | UN | وفي هذا الصدد، قدم المدعي العام إلى الكونغرس مشروعين لقانون عقوبات جديد ولقانون إجراءات جنائية جديد. |
El Estatuto de Roma fue remitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores al Congreso Nacional para que lo examinara, proceso que continuará con miras a la pronta ratificación, después de que el Tribunal Constitucional haya emitido el correspondiente dictamen. | UN | فقد قامت وزارة الخارجية بإحالة نظام روما الأساسي إلى الكونغرس للنظر فيه، وهي عملية ما زالت مستمرة هدفها اعتماد هذا النظام الأساسي في وقت مبكر بعد إصدار المحكمة الدستورية لفتواها في هذا الشأن. |
Por ejemplo, la antigua Oficina de Evaluación Técnica, que solía prestar servicios al Congreso, se ha suprimido y funciona ahora como consultora privada; | UN | فقد أُلغي على سبيل المثال مكتب التقييم التقني الذي كان يقدّم خدماته إلى الكونغرس وتحوّل الآن إلى شركة استشارية؛ |
Una vez aprobados, cada organismo debe presentar al Congreso un informe sobre la ejecución de su presupuesto. | UN | وعقب إقرار الخطط، يطلب إلى كل وكالة أن تقدم تقريرا إلى الكونغرس عن تنفيذ ميزانيتها. |
Además, el poder ejecutivo estaba considerando la presentación al Congreso para su aprobación del convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينظر الجهاز التنفيذي في إمكانية تقديم الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب إلى الكونغرس للموافقة. |
El Gobierno presentó el Estatuto al Congreso para su aprobación. | UN | وأرسلت الحكومة النظام الأساسي إلى الكونغرس للموافقة عليه. |
Además, las disposiciones legislativas adecuadas que se necesiten para aplicar el Protocolo adicional se presentarán por separado al Congreso. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدَّم إلى الكونغرس بصورة منفصلة التشريعات الموصى بها والضرورية لتنفيذ البروتوكول الإضافي. |
Ya se ha elaborado un proyecto de ley por el que se modificaría el Código Penal, aunque todavía no se ha presentado al Congreso Nacional. | UN | وقد وضع بالفعل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات ولكنه لم يقدم بعد إلى الكونغرس الوطني. |
El texto ha sido enviado al Congreso Nacional; | UN | وقد أحيل نص الاتفاقية إلى الكونغرس الوطني. |
El texto ha sido enviado al Congreso Nacional; | UN | وقد أحيل نص البروتوكول إلى الكونغرس الوطني. |
El texto ha sido enviado al Congreso Nacional; | UN | وقد أحيل نص البروتوكول إلى الكونغرس الوطني. |
Los restantes están siendo examinados y serán remitidos al Congreso para que se pronuncie al respecto. | UN | ويجري استعراض الاتفاقيات والمعاهدات المتبقية للنظر في إحالتها إلى الكونغرس لكي يتخذ إجراء بشأنها. |
Además, las propuestas presentadas al Congreso aumentarían el plazo de prescripción o lo eliminarían. | UN | وإضافة إلى ذلك، قُدمت إلى الكونغرس مقترحات من شأنها إطالة مدد التقادم أو إلغاؤها. |
Supervisó la elaboración y presentación ante el Congreso de las solicitudes presupuestarias para financiar las cuotas y las contribuciones voluntarias de los Estados Unidos destinadas a organizaciones y programas internacionales. | UN | وأشرفت على إعداد وتقديم طلبات الميزانية إلى الكونغرس من أجل تمويل الأنصبة المقررة والتبرعات للمنظمات والبرامج الدولية. |
Para la entrada y registro en el Congreso el juez necesitará la autorización del presidente de la Cámara respectiva. | UN | وبغية الدخول إلى الكونغرس وتفتيشه، يتوجب على القاضي أن يحصل على ترخيص من رئيس المجلس المعني. |
Ayer, el Presidente Bush presentó tres importantes instrumentos para que el Congreso de los Estados Unidos los ratificara. | UN | وبالأمس قدم الرئيس بوش ثلاثة صكوك هامة إلى الكونغرس للتصديق عليها. |