ويكيبيديا

    "إلى اللغة العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al árabe
        
    • en árabe
        
    • del árabe
        
    Como resultado de cursos prácticos similares organizados en el Líbano y el Yemen se han producido unos siete módulos de capacitación que se están traduciendo al árabe. UN وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية.
    También se acordó que las dos organizaciones colaborarían en la traducción de cuatro publicaciones de la OIT al árabe y en la producción de programas de radio. UN وتم الاتفاق أيضا على التعاون في ترجمة أربعة منشورات لمنظمة العمل الدولية إلى اللغة العربية وفي انتاج برامج إذاعية.
    Las actuaciones se traducirán al árabe lo mismo que si el juicio se celebrara en Escocia. UN وستترجم المرافعات إلى اللغة العربية على غرار أي محاكمة تتم في اسكتلندا.
    Tengo el honor de adjuntar, en versión original y traducido al árabe, el texto de los siguientes documentos: UN يشرفني أن أحيل بهذا نصوص الوثائق التالية بالصيغة الأصلية وترجمتها إلى اللغة العربية:
    El servicio de traducción de las Naciones Unidas está llevando a cabo la traducción al árabe. UN ويوجد الكتيب حاليا قيد الترجمة إلى اللغة العربية في دائرة الترجمة بالأمم المتحدة.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos comenzó a traducir al árabe material de capacitación en la esfera de los derechos humanos, que habrá de publicar para distribuirlo en el Iraq. UN وبدأت المفوضية ترجمة مواد التدريب على حقوق الإنسان إلى اللغة العربية واستنساخها لتوزيعها في العراق.
    Están en una fase avanzada las discusiones para concertar arreglos análogos respecto de la traducción de materiales al árabe. UN كما دخلت المناقشات مرحلة متقدمة للوصول إلى اتفاقات مشابهة لترجمة المواد إلى اللغة العربية.
    Se está traduciendo al árabe el informe del experto independiente sobre la violencia contra los niños. UN ويجري ترجمة تقرير الخبير المستقل المعني بالعنف ضد الأطفال إلى اللغة العربية.
    Para la cobertura de los importantes acontecimientos que tendrán lugar próximamente, como las elecciones y los referendos, será necesaria una traducción rápida al árabe de todos los reportajes. UN وستتطلب تغطية المناسبات الرئيسية القادمة كالانتخابات والاستفتاء ترجمة سريعة لجميع الوقائع الإخبارية إلى اللغة العربية.
    El Estado parte también debería considerar la posibilidad de traducir al árabe las causas de su Tribunal Supremo. UN وينبغي أيضاً أن تدرس الدولة الطرف أمر ترجمة القضايا التي تبت فيها محكمتها العليا إلى اللغة العربية.
    El Estado parte también debería considerar la posibilidad de traducir al árabe las causas de su Tribunal Supremo. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تدرس أمر ترجمة القضايا التي تبت فيها محكمتها العليا إلى اللغة العربية.
    Se están traduciendo al árabe las leyes israelíes. UN ويجري حالياً ترجمة القوانين الإسرائيلية إلى اللغة العربية.
    La Presidenta de la División Árabe indicó que la División podía realizar una traducción al árabe de los módulos del curso en la web de la Asociación sobre toponimia. UN واقترح رئيس شعبة اللغة العربية القيام ترجمة وحدات الدورة التدريبية التي أجرتها الرابطة على شبكة الإنترنت حول أسماء المواقع الجغرافية بواسطة الشعبة إلى اللغة العربية.
    El Príncipe planteó la idea de que traductores saudíes tradujeran al árabe los fallos de la Corte. UN واقترح الأمير فكرة ترجمة أحكام المحكمة إلى اللغة العربية على يد مترجمين سعوديين.
    La delegación de Egipto ha tomado nota de que la introducción de la llamada " autorrevisión " ha repercutido negativamente en el nivel de las traducciones al árabe. UN ٢ - وأضافت أن وفدها لاحظ أن العمل بما يسمى " المراجعة الذاتية " أثﱠر سلبا على مستوى الترجمة إلى اللغة العربية.
    En el párrafo 24 de la sección B, no se han traducido satisfactoriamente al árabe las palabras “as appropriate” que figuran en el texto inglés; por consiguiente, la oradora pide a la Secretaría que haga la corrección necesaria. UN وفي الفقرة ٢٤ من الفرع باء، ترجمت عبارة " as appropriate " الواردة في النص الانكليزي إلى اللغة العربية ترجمة غير مرضية؛ ولذلك فإنها تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تدخل التصويب اللازم.
    Se recibieron solicitudes para que se tradujera uno de los documentos al árabe con miras a ampliar su distribución y provecho, y el Banco Mundial expresó interés en seguir cooperando con la CESPAO en la esfera de la agricultura y en el nuevo programa comercial. UN ووردت طلبات تتعلق بترجمة إحدى الوثائق إلى اللغة العربية من أجل توسيع نطاق توزيعها والاستفادة منها، وأعرب البنك الدولي عن اهتمامه بزيادة التعاون مع اللجنة فيما يتعلق بالزراعة وبرنامج التجارة الجديد.
    A este respecto, era preciso garantizar la traducción al árabe de toda la documentación de la Junta, con el fin de que pudiera conseguirse la plena participación de todos los países en la labor de la UNCTAD. UN و في هذا الصدد، ينبغي تأمين ترجمة جميع وثائق المجلس إلى اللغة العربية من أجل تمكين العواصم من المشاركة الكاملة في عمل الأونكتاد.
    A este respecto, era preciso garantizar la traducción al árabe de toda la documentación de la Junta, con el fin de que pudiera conseguirse la plena participación de todos los países en la labor de la UNCTAD. UN و في هذا الصدد، ينبغي تأمين ترجمة جميع وثائق المجلس إلى اللغة العربية من أجل تمكين العواصم من المشاركة الكاملة في عمل الأونكتاد.
    El manual del PCI, el manual de operaciones y la guía para los responsables de la reunión de datos sobre precios han sido traducidos al árabe y enviados a las oficinas en los países. UN وتُرجم دليل برنامج المقارنات الدولية، والدليل التشغيلي، ودليل جامعي بيانات الأسعار إلى اللغة العربية وأُرسلت إلى المكاتب القطرية.
    Se están considerando acuerdos similares para la traducción del material en árabe. UN والمناقشات جارية بشأن ترتيبات مماثلة لترجمة مواد إلى اللغة العربية.
    Anteriormente, los candidatos siempre tenían que tener un perfecto conocimiento, además del árabe, del inglés o del francés. UN ففي الماضي كان يتعين على المرشحين الإلمام إلماما كبيرا بالانكليزية أو الفرنسية إضافة إلى اللغة العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد