La CEPE presentará esa propuesta a la Conferencia en su próximo período plenario de sesiones. | UN | وستقدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هذا المقترح إلى المؤتمر في دورته العامة المقبلة. |
Se pidió al Gobierno que ofreciera todos los detalles a la Conferencia, en su 87° período de sesiones, y que presentara un informe detallado en 1999. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة تقديم تفاصيل كاملة إلى المؤتمر في دورته 87 وتقديم تقرير مفصل في عام 1999. |
Señor Presidente, no estoy en condiciones de formular propuestas sustantivas a la Conferencia en este momento. | UN | السيد الرئيس، إنني لا استطيع أن أقدم مقترحات موضوعية إلى المؤتمر في هذه المرحلة. |
El año pasado, la Conferencia de Desarme designó tres coordinadores especiales sobre estos mismos temas, quienes desempeñaron una útil labor y presentaron sus respectivos informes a la Conferencia en el período de sesiones de 2001. | UN | وقد عين مؤتمر نزع السلاح، في العام الماضي، ثلاثة منسقين خاصين بشأن هذه المواضيع نفسها، واضطلع المنسقون الخاصون بأعمال مفيدة، وقدم كل منهم تقريرا إلى المؤتمر في دورته لعام 2001. |
Desde que nos adherimos a la Conferencia en 1999 no hemos asistido a ninguna labor importante en este foro. | UN | فمنذ انضمامنا إلى المؤتمر في عام 1999، لم نشهد إنجاز أي عمل يذكر. |
La secretaría preparará un informe analítico sobre la base de las respuestas al cuestionario y lo remitirá a la Conferencia en su tercer período de sesiones. | UN | وسوف تقوم الأمانة بإعداد تقرير تحليلي استنادا إلى الردود على الاستبيان، وستقدّمه إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
Asimismo, se pidió a la secretaría que presentara a la Conferencia en su tercer período de sesiones la información actualizada que hubiera recibido. | UN | كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المؤتمر في دورته الثالثة أية معلومات مستكملة تكون قد وردت عليها. |
Esta labor se resumirá en un informe que se presentará a la Conferencia en su segunda reunión, que se celebrará en el primer semestre de 2007. | UN | وهذا العمل موجز في تقرير سيقدم إلى المؤتمر في دورته الثانية التي ستعقد خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007؛ |
Será importante respaldar plenamente a la Conferencia en su ambicioso plan de trabajo y su arduo mandato. | UN | وسوف يكون من المهم تقديم الدعم الكامل إلى المؤتمر في خطة عملـه الطموحة وولايته المتطلّبة. |
Sobre la base de un análisis preliminar de las respuestas recibidas, el Grupo de trabajo solicitó que se presentase a la Conferencia en su segundo período de sesiones un análisis más amplio. | UN | وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثانية. |
Esa información se presentará a la Conferencia en su segundo período de sesiones y podría servir como punto de partida para los debates. | UN | وستقدم تلك المعلومات إلى المؤتمر في دورته الثانية، ويمكن أن تكون منطلقا لإجراء مناقشات. |
El Japón también ha redoblado sus esfuerzos mediante el envío de representantes de alto nivel a la Conferencia en varias oportunidades. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مناسبات مختلفة. |
Lamentablemente, este informe se presenta a la Conferencia en un contexto en el que este foro, como único mecanismo de negociación sobre desarme, no ha logrado progresos sustantivos en las negociaciones sobre los temas de la agenda. | UN | مع الأسف، هذا التقرير مقدم إلى المؤتمر في بيئة فشل فيها مؤتمر نزع السلاح، باعتباره الآلية الوحيدة المتفاوضة على نزع السلاح، في إحراز تقدم جوهري في التفاوض على بنود جدول الأعمال. |
Sobre la base de un análisis preliminar de las respuestas recibidas, el Grupo de trabajo solicitó que se presentase a la Conferencia en su tercer período de sesiones un análisis más amplio. | UN | وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
Ese instrumento se presentará a la Conferencia en su tercer período de sesiones, para que esta lo examine. | UN | وسوف تُقدَّم هذه الأداة إلى المؤتمر في دورته الثالثة للنظر فيها. |
Me enorgullece particularmente incorporarme a la Conferencia en su período de sesiones de 2009, en el que ha hecho progresos tan significativos. | UN | وأنا فخور بصورة خاصة بالانضمام إلى المؤتمر في دورته لعام 2009، وهي الدورة التي حقق فيها المؤتمر هذا التقدم الهام. |
Está previsto que la lista amplia de verificación para la autoevaluación se presente a la Conferencia en su tercer período de sesiones. | UN | ومن المتوقّع أن تقدَّم القائمة المرجعية الشاملة للتقييم الذاتي إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
8. Pide también al Director General que informe a la Junta de Desarrollo Industrial periódicamente y a la Conferencia General en su 11º período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | 8- يطلب أيضا إلى المدير العام أن يقدّم تقارير منتظمة إلى مجلس التنمية الصناعية، وأن يقدّم إلى المؤتمر في دورته الحادية عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Asimismo, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que informara sobre la aplicación de la decisión a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثاني بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
Conocemos todos el contenido y el tono de la advertencia dirigida por el Secretario General de las Naciones Unidas a la Conferencia el 24 de enero de 2012. | UN | ونحن جميعاً نعرف نطاق ولهجة الإنذار الموجه من الأمين العام للأمم المتحدة إلى المؤتمر في 24 كانون الثاني/ يناير 2012. |
El programa se desarrollaría a lo largo de tres años y concluiría en un momento que permitiera elaborar un extenso informe sobre sus resultados que se presentaría a la Conferencia a más tardar en su tercer período de sesiones. | UN | وسوف يستمر البرنامج لفترة تصل إلى ثلاث سنوات لكي ينتهي تنفيذه في وقت يسمح بتقديم تقرير شامل عن أدائه إلى المؤتمر في موعد أقصاه دورته الثالثة. |
La Presidenta recordó que la CP había pedido también al GTECLP que continuara su labor basándose en los resultados presentados por el Grupo a la CP en su 15º período de sesiones, así como en los trabajos realizados por la CP sobre la base de dichos resultados. | UN | وذكَّرت الرئيسة أيضاً بأن مؤتمر الأطراف طلب إلى فريق العمل التعاوني مواصلة عمله بالاستناد إلى تقريره الذي قدمه إلى المؤتمر في دورته الخامسة عشرة، وكذا العمل الذي اضطلع به المؤتمر على أساس ذلك التقرير. |
En primer lugar, celebraré intensas consultas con miras a establecer una base de consenso sobre la cuestión del desarme nuclear e informar al respecto a la Conferencia al comienzo de su período de sesiones de 1997. | UN | وفي المقام اﻷول، أعتزم إجراء مشاورات مكثفة بقصد وضع أساس لتوافق في اﻵراء حول قضية نزع السلاح النووي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المؤتمر في بداية دورته في عام ٧٩٩١. |
Esta nota se facilitará a la Conferencia con la signatura TD/RBP/CONF.4/5. | UN | وستقدم هذه المذكرة إلى المؤتمر في الوثيقة TD/RBP/CONF.4/5. |
Se ruega a los Representantes y Observadores Permanentes que presenten a la mayor brevedad posible las listas de sus respectivas delegaciones en la Conferencia en forma apta para ser impresa, es decir, que han de ser completas y contener los cargos y designaciones de todos los delegados. | UN | ويرجى من الممثلين والمراقبين الدائمين أن يقدموا في أقرب وقت ممكن قوائم بأسماء أعضاء وفودهم إلى المؤتمر في شكل يكون صالحا للطبع مباشرة. وينبغي لتلك القوائم أن تكون شاملة ومتضمنة للألقاب والوظائف الفنية لجميع المندوبين. |
Los informes completos de cada uno de los órganos acerca de la labor realizada en el respectivo período de sesiones, que se celebrará paralelamente a la CP 2, se señalarán a la atención de la Conferencia en su período de sesiones subsiguiente. | UN | أما التقرير الكامل لكل هيئة عن دورتها الموازية للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فإنه يمكن أن يرفع إلى المؤتمر في دورته اللاحقة. |