Deseo señalar asimismo que este año nos sumamos a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وأود أيضاً التنويه إلى انضمامنا في هذا العام إلى المبادرة الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي. |
Mediante la ratificación del Convenio de Basilea en 1993, Santa Lucía se sumó a la Iniciativa global destinada a controlar los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. | UN | ولقد سعت سانت لوسيا، من خلال المصادقة على اتفاقية بازل، في ١٩٩٣، إلى الانضمام إلى المبادرة العالمية لمراقبة تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها. |
A continuación se resumen los éxitos principales que pueden atribuirse a la Iniciativa para el Desarrollo Humano y su ampliación. | UN | ويرد أدناه ملخص للمنجزات اﻷساسية التي يمكن أن تعزى إلى المبادرة وتمديدها. |
Hicieron un llamamiento para una mayor flexibilidad en los criterios de elegibilidad de la iniciativa ampliada PPME para que dicha iniciativa pueda brindar un alivio de la deuda, de forma más rápida, más amplia y más exhaustiva. | UN | كما دعوا إلى إضفاء مزيد من المرونة على مقاييس أهلية الانضمام إلى المبادرة المحسنة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما يضفي على عملية تخفيف عبء الديون مزيداً من السرعة والتوسع والعمق. |
Agregó que las empresas que tenían problemas pero estaban dispuestas a cambiar podían participar en la iniciativa. | UN | وأضاف أن الشركات التي لديها مشاكل ولكن لديها الاستعداد للتغيير يمكن أن تنضم إلى المبادرة. |
Cerca de 23 países se han unido a la Iniciativa y elaborarán planes del sector docente utilizando el marco indicativo de la iniciativa. | UN | وقد انضم إلى المبادرة نحو 23 بلدا وستضع خططا خاصة بقطاع التعليم استنادا إلى إطار المؤشرات الذي وضعته المبادرة. |
Veintiséis países africanos se han adherido a la Iniciativa y aguardan su desarrollo. | UN | لقد انضم 26 بلدا أفريقيا إلى المبادرة وهي تنتظر تطورها. |
Este año, Albania también se ha sumado a la Iniciativa de seguridad frente a la proliferación, cuyos compromisos serán beneficiosos para todos. | UN | وانضمت ألبانيا هذا العام أيضا إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، بما في ذلك التزاماتها التي ستحقق المنافع للجميع. |
Polonia celebra la decisión de la Federación de Rusia de sumarse a la Iniciativa como nuevo miembro del grupo fundador. | UN | وترحب بولندا بقرار الاتحاد الروسي الانضمام إلى المبادرة بصفة عضو في المجموعة الرئيسية. |
Los recursos financieros para la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados disminuyeron entre 1995 y 2003, aunque aumentó el porcentaje de asistencia mundial dirigida a la Iniciativa. | UN | فقد انخفضت الموارد المالية المخصصة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما بين عامي 1995 و 2003، حتى مع زيادة نسبة المعونة العالمية الذاهبة إلى المبادرة. |
En consecuencia, algunos países que estaban a punto de poder sumarse a la Iniciativa se encontraron con niveles de deuda insostenibles. | UN | ونتيجة لذلك، فإن البلدان التي كادت أن تكون قادرة على الانضمام إلى المبادرة وجدت نفسها ترزح تحت ديون لا تستطيع تحملها. |
En este contexto, debe prestarse especial atención a la Iniciativa actual de reforma del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي توجيه انتباه خاص إلى المبادرة الجارية لإصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
Los Estados Unidos de América están tramando arrastrar a otros países a adherirse a la Iniciativa en contra de determinados países. | UN | إن الولايات المتحدة تخطط لجر بلدان أخرى للانضمام إلى " المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار " ضد بلدان بعينها. |
En 2005, Rusia pagó sus contribuciones a la Iniciativa Mundial de Erradicación de la Poliomielitis por valor de 8 millones de dólares. | UN | وفي عام 2005، سددت روسيا تبرعاتها إلى المبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، التي بلغت 8 ملايين دولار. |
Recientemente, Georgia se sumó a la Iniciativa mundial para combatir el terrorismo nuclear. | UN | وانضمت جورجيا مؤخرا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Todos los gobiernos que se suman a la Iniciativa se comprometen a someterse a un examen de esta índole. | UN | وتلتزم كل حكومة تنضم إلى المبادرة بالخضوع لمثل هذا الاستعراض. |
La Organización del Tratado del Atlántico del Norte se ha sumado a la Iniciativa en calidad de miembro asociado por medio de su Comité de Ciencia para la Paz y la Seguridad. | UN | وقد انضمت منظمة معاهدة شمال الأطلسي إلى المبادرة كعضو منتسب من خلال لجنة العلم من أجل السلم والأمن التابعة لها. |
El año pasado mi país se sumó a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وفي العام الماضي انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Agregó que las empresas que tenían problemas pero estaban dispuestas a cambiar podían participar en la iniciativa. | UN | وأضاف أن الشركات التي لديها مشاكل ولكن لديها الاستعداد للتغيير يمكن أن تنضم إلى المبادرة. |
La Primera estrategia danesa de apoyo a los pueblos indígenas se preparó en 2004 sobre la base de una iniciativa de Dinamarca y Groenlandia. | UN | وتم إعداد استراتيجية الدانمرك الأولى لدعم الشعوب الأصلية في عام 2004 استنادا إلى المبادرة الدانمركية/الغرينلندية. |
El UNICEF consideraba que la Iniciativa especial era un instrumento importante para ayudar a los gobiernos africanos a determinar sus propias prioridades, ya que se concentraba en actividades normativas a nivel de los países. | UN | فاليونيسيف تنظر إلى المبادرة الخاصة بوصفها وسيلة هامة لتعزيز قدرات الحكومات اﻷفريقية على وضع أولوياتها وهي تركﱢز على اﻷنشطة المتصلة بالسياسات العامة واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري. |
Recordando además la iniciativa de la Organización de la Unidad Africana de plantear en el Consejo de Seguridad la cuestión de la violencia en Sudáfrica, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المبادرة التي قامت بها منظمة الوحدة الافريقية بعرض مسألة العنف في جنوب افريقيا على مجلس اﻷمن، |
Esta actitud, que demuestra una gran falta de iniciativa y una profunda pasividad, ha dado lugar a una interpretación equivocada de los hechos. | UN | وهذا النهج موضع الحديث، الذي ينم عن الافتقار غير العادي إلى المبادرة والسلبية الشديدة، قد أسفر عن تحريف الحقائق. |
Recordando también la iniciativa en pro del medio ambiente de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المبادرة البيئية المتمثلة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |