Desde entonces ha resultado evidente el apoyo del Gobierno del Presidente Kabila a los rebeldes ugandeses. | UN | ومنذ ذلك الحين أصبح الدعم الذي تقدمه حكومة الرئيس كابيلا إلى المتمردين واضحا. |
CASOS DE VIOLACIÓN DEL DERECHO A LA VIDA ATRIBUIDOS a los rebeldes | UN | انتهاكات الحق في الحياة منسوبة إلى المتمردين وإلى الجهات المتحالفة معها نتيجة للنزاع المسلح |
La mayoría de ellos parecen haberse unido a los rebeldes o simplemente desaparecido, en tanto que algunos perdieron la vida en el curso del ataque rebelde contra Freetown. | UN | ويبدو أن غالبيتهم إما انضموا إلى المتمردين أو اختفوا بينما قضى البعض نحبه أثناء هجوم المتمردين على فريتاون. |
Además, las prácticas del FRELIMO (el reasentamiento forzoso, la colectivización y el rechazo de la identidad y los valores tradicionales) originaron un incremento gradual del apoyo a los insurgentes entre la población rural. | UN | وأدت أيضاً ممارسات جبهة تحرير موزامبيق ﻹعادة التوطين بالقوة، والزراعة الجماعية، والتخلي عن القيم التقليدية والهوية اﻷصلية إلى زيادة الدعم المقدم إلى المتمردين من سكان الريف تدريجياً. |
El Teniente Coronel Dusabe Nyabirungu, Comandante del 8052º batallón, se unió a los amotinados con tropas y armas desde Nyamilima, en Rutshuru septentrional. | UN | وانضم المقدم دوسابي نيابيرونغو قائد الكتيبة 8052 إلى المتمردين مع جنود وأسلحة من نياميليما، وتشورو الشمالية. |
Asimismo, Ucrania se suma al Consejo de Seguridad en su enérgica condena a todos quienes hayan dado asistencia a los rebeldes en Sierra Leona, incluso mediante el suministro de armas y mercenarios. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد أوكرانيا مجلس اﻷمن في إدانته القوية لجميع أولئك الذين قدموا المساعدة، بما في ذلك من خلال توريد اﻷسلحة والمرتزقة، إلى المتمردين في سيراليون. |
Hizo un llamamiento encarecido a los rebeldes armados para que aceptaran participar efectivamente en las conversaciones en curso sobre la mediación del Presidente Mandela. | UN | ووجهت نداء ملحا إلى المتمردين المسلحين لقبول المشاركة بصورة فعلية في المحادثات الجارية في إطار وساطة الرئيس مانديلا. |
El jefe de la zona atribuyó el ataque a los rebeldes, que habían matado a tres personas. | UN | وعزى رئيس المنطقة الاعتداء إلى المتمردين الذين قتلوا ثلاثة أشخاص. |
Guinea sólo ha prestado un apoyo limitado en municiones y armas a los rebeldes liberianos. | UN | وقدمت غينيا فقط دعما محدودا من الذخائر والأسلحة إلى المتمردين الليبريين. |
Los miembros de la Misión no han planteado a los rebeldes ninguna pregunta concreta sobre este punto. | UN | فلماذا هذا التمييز؟ لماذا لم يوجه أحد من أعضاء البعثة سؤالا واحدا إلى المتمردين بشأن هذه النقطة؟ |
Según oficiales de inteligencia civil, casi todos los empresarios de Baraka apoyan a los rebeldes. | UN | ووفقا لما ذكره ضباط استخبارات مدنيون، يقدم جُلّ رجال الأعمال التجارية في باراكا دعما إلى المتمردين. |
Según varios oficiales de las fuerzas armadas congoleñas, el Sr. Patandjila ha ofrecido 1.000 dólares a las personas que se unan a los rebeldes. | UN | وبحسب عدة ضباط في القوات المسلحة الكونغولية، كان باتاندجيلا يعرض مبلغ 000 1 دولار على الأشخاص للانضمام إلى المتمردين. |
Cada noche se obliga a un distrito diferente a entregar un cierto número de mujeres y niñas a los rebeldes. | UN | وكل ليلة يُطلب من حي مختلف تقديم عدد معين من النساء والفتيات إلى المتمردين. |
Desde el inicio del mandato en curso, el Grupo no ha encontrado ningún indicio de que se esté prestando apoyo a los rebeldes desde Uganda, pero ha reunido pruebas que demuestran que desde Rwanda se apoya de forma constante (aunque limitada) al M23. | UN | ولم يعثر الفريق منذ بداية ولايته الحالية على ما يشير إلى أنه يجري تقديم الدعم إلى المتمردين من داخل أوغندا، ولكنه جمع أدلة تثبت أنه يجري إمداد الحركة بدعم مستمر، وإن كان محدودا، من داخل رواندا. |
Las partes habían convenido una vez más en poner término al apoyo transfronterizo a los rebeldes y habían decidido asimismo crear un nuevo mecanismo bilateral de investigación. | UN | وقد اتفق الطرفان مرة أخرى على إنهاء كل الدعم المقدم عبر الحدود إلى المتمردين وقرّرا إنشاء آلية ثنائية جديدة للتحقيق. |
Tu madre sabe que te vas a unir a los rebeldes? | Open Subtitles | هل تعلم والدتك بأنك ذاهب للانضمام إلى المتمردين لا. |
Estoy convencido de que envía mensajes secretos a los rebeldes a través de esos tabloides ilegibles. | Open Subtitles | وإنني مقتنع بأنه يرسل رسائل سرية إلى المتمردين من خلال تلك الصحيفة الغير قابلة للقراءة |
Además, es evidente que algunas de las partidas de armas que se transportan a la parte oriental del Zaire están destinadas a los insurgentes burundianos, quienes no están sometidos a ningún embargo y, por ende, a las tropas zairenses. | UN | ومن الواضح أيضا أن بعض شحنات اﻷسلحة المتجهة إلى شرق زائير موجهة في الواقع إلى المتمردين البورونديين، الذين لا يشملهم الحظر، وإلى القوات الزائيرية أيضا. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno exhortaron a los insurgentes a respetar escrupulosamente el cese del fuego y a cooperar efectivamente en el proceso de paz. | UN | 13 - وطلب رؤساء الدول والحكومات بإلحاح إلى المتمردين أن يحترموا وقف إطلاق النار بشكل صارم وأن يتعاونوا فعليا مع عملية السلام. |
Tras huir de Rutshuru, el Coronel Kaina apareció de nuevo diez días después en Masisi junto con sus escoltas y se sumó a los amotinados. | UN | وظهر العقيد كاينا ثانيةً هو ومرافقوه في ماسيسي بعد فراره من روتشورو بـ 10 أيام، جنباً إلى جنب مع مرافقيه، وانضم إلى المتمردين. |
:: Reducción del apoyo a rebeldes en ambos lados de la frontera | UN | :: الحد من الدعم المقدم إلى المتمردين على كلا جانبي الحدود؛ |
Tía Beru, ¿cuándo me permitirán unirme a la rebelión, como mis amigos? | Open Subtitles | عمتي بيرو , متى ستسمحوا لي بالانضمام إلى المتمردين مثل جميع أصدقائي؟ |
B. A la atención de los rebeldes 93 - 96 23 | UN | باء - توصيات موجهة إلى المتمردين ٣٩ - ٦٩ ٠٢ |
En particular, tomamos conocimiento de las recientes declaraciones del Presidente Karzai y del Primer Ministro paquistaní Gilani, en las que demuestran su apoyo a la creación de una oficina política de los talibanes y exhortan a la insurgencia a la reconciliación. | UN | ونلاحظ على وجه الخصوص البيانين الصادرين مؤخرا عن كرزاي ورئيس الوزراء الباكستاني غيلاني اللذين أيدا فيهما إنشاء المكتب السياسي لحركة الطالبان ووجها الدعوة إلى المتمردين للمصالحة. |
En las zonas controladas por los insurgentes se imputan a éstos las muertes de delincuentes comunes y drogadictos. | UN | وينسب إلى المتمردين مقتل مجرمين عاديين ومدمنين على المخدرات، في المناطق التي يسيطرون عليها. |
En ese sentido, el puerto de Kismaayo sigue siendo el principal lugar de ingreso de armas y apoyo logístico para los insurgentes. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال ميناء كيسمايو هو البوابة الرئيسية لدخول الأسلحة والمعدات اللوجستية إلى المتمردين. |