ويكيبيديا

    "إلى المحكمة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Corte o
        
    • al tribunal o a
        
    • a los tribunales o
        
    • ante la Corte o
        
    • trasladados al Tribunal o
        
    • de la Corte o
        
    Los Estados deben tener la facultad de someterlo a la Corte o de juzgarlo conforme a su derecho interno. UN فينبغي أن يُترك للدول خيار تسليم المتهمين إلى المحكمة أو محاكمتهم وفقا لقانونهم الوطني.
    Se expresó también la opinión de que el traslado de la persona acusada a la Corte o al Estado de detención podía constituir el momento apropiado para cambiar la responsabilidad primordial respecto del acusado de las autoridades nacionales a la corte penal internacional. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن نقل المتهم إلى المحكمة أو إلى دولة الاحتجاز يمكن أن يكون الوقت المناسب لنقل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Se expresó también la opinión de que el traslado de la persona acusada a la Corte o al Estado de detención podía constituir el momento apropiado para cambiar la responsabilidad primordial respecto del acusado de las autoridades nacionales a la corte penal internacional. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن نقل المتهم إلى المحكمة أو إلى دولة الاحتجاز يمكن أن يكون الوقت المناسب لنقل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    A menudo estaban expuestos a malos tratos cuando eran trasladados al tribunal o a otra cárcel. UN وكانوا في كثير من الأحيان جرى تعريض القُصر لسوء المعاملة أثناء نقلهم إلى المحكمة أو إلى سجن آخر.
    Permítaseme recalcar además que, con arreglo al párrafo 2 del artículo 15 del Estatuto, las partes pueden concertar un acuerdo especial para presentar sus controversias al tribunal o a una sala especial en el momento que lo deseen. UN هل لي أن أؤكد أيضا على أن الأطراف يمكنها في أي وقت إبرام اتفاق خاص على رفع نزاع إلى المحكمة أو إلى دائرة خاصة مخصصة من المحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي.
    Quien considere que sus derechos y libertades fundamentales han sido vulnerados tiene derecho a recurrir a los tribunales o a seguir un procedimiento de denuncia. UN إذا رأى شخص أن حقوقه أو حرياته الأساسية قد انتهكت، فإنه يستطيع اللجوء إلى المحكمة أو تقديم شكوى.
    i) Documentos o actas, piezas relativas a una investigación o a un proceso, o destinados a ser presentados ante la Corte o el Fiscal, o UN ' ١` وثائق أو مستندات أو أدلة تتعلق بتحقيق أو محاكمة أو يفترض تقديمها إلى المحكمة أو إلى المدعي العام؛ أو
    La decisión de los Estados prevalecerá en última instancia por lo que respecta a la detención del acusado y su entrega a la Corte o a dar cumplimiento a las solicitudes formuladas por otros Estados. UN وقرار الدول هو الذي تكون له الغلبة في نهاية المطاف فيما يتعلق بالقبض على المتهم وتسليمه إلى المحكمة أو تلبية الطلبات الواردة من الدول اﻷخرى.
    Los archivos de la Corte y, en general, todos los documentos y piezas que le pertenezcan, se envíen a la Corte o desde ésta, estén en su poder de la Corte o le pertenezcan, hayan quedado a su disposición o utilice, dondequiera y en poder de quienquiera que se hallen, serán inviolables. UN تصان حرمة محفوظات المحكمة، وبوجه عام جميع الوثائق والمواد المرسلة إلى المحكمة أو منها أو التي تحتفظ بها أو تخصها أيا كان مكانها وحائزها.
    Los archivos de la Corte y, en general, todos los documentos, papeles y piezas, cualquiera sea su forma, que se envíen a la Corte o desde ésta, estén en poder de la Corte o le pertenezcan, dondequiera y en poder de quienquiera que se hallen, serán inviolables. UN تصان حرمة محفوظات المحكمة، وجميع الوثائق والمواد المرسلة إلى المحكمة أو منها أو التي تحتفظ بها أو تخصها أيا كان شكلها أو مكانها وحائزها.
    Los archivos de la Corte y, en general, todos los papeles y documentos, cualquiera sea su forma, y todos los materiales que se envíen a la Corte o que ésta envíe, estén en poder de la Corte o le pertenezcan, dondequiera y en poder de quienquiera que se hallen, serán inviolables. UN تصان حرمة محفوظات المحكمة، وجميع الأوراق والوثائق أيا كان شكلها، والمواد المرسلة إلى المحكمة أو منها أو التي تحتفظ بها أو تخصها أيا كان مكانها وحائزها.
    En el sistema interamericano, por ejemplo, cuando no se llega a una solución amistosa, la Comisión está facultada para remitir el caso a la Corte o hacer públicos sus resultados o recomendaciones. UN ففي النظام الأمريكي، على سبيل المثال، عندما لا يتسنى التوصل إلى تسوية ودية تخول اللجنة صلاحية إحالة القضية إلى المحكمة أو إصدار استنتاجاتها أو توصياتها.
    Al respecto, para nosotros es importante que la resolución en cuestión no constituya una invitación para sumarse a la Corte o cooperar con ella, conforme se expresa en el párrafo 10. UN وما يهمنا هنا أن القرار قيد النظر ليس مناسبا أن يتحول لبطاقة دعوة للانضمام إلى المحكمة أو التعاون معها كما ورد في الفقرة العاشرة من منطوق القرار.
    Dicha aceptación puede adoptar la forma de la conclusión de un acuerdo ad hoc para someter una controversia concreta a la Corte o de una cláusula jurisdiccional de un tratado. UN ويمكن أن يتخذ هذا القبول شكل إبرام اتفاق مخصص الغرض على تقديم منازعة محددة إلى المحكمة أو شكل حكم يقضي باختصاصها يرد في معاهدة.
    Empresas del Estado, corporaciones privadas, organizaciones establecidas para promover actividad económica se están desarrollando e intensificando de tal suerte que en algún momento tenemos que visualizar si estas relaciones transnacionales deberían o no acceder, o tener posibilidad de acceder, a la Corte o por el contrario a otros mecanismos que pudieren establecerse. UN الحكومية والشركات والمنظمات الخاصة المنشأة لدعم النشاط الاقتصادي، آخذة فــي النمو وفي تكثيف عملها إلى حد قـــد يضطرنا في نهايــة اﻷمر إلى التفكير في إمكانية السماح لها باللجوء إلى المحكمة أو إلى آليات أخرى تنشأ في المستقبل.
    k) Adopten medidas para eliminar el riesgo de violencia y proteger a los niños durante su traslado al tribunal o a un hospital u otro servicio, incluido el riesgo de violencia mientras permanecen junto con adultos en las celdas de detención provisional del tribunal; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    k) Adopten medidas para eliminar el riesgo de violencia y proteger a los niños durante su traslado al tribunal o a un hospital u otro servicio, incluido el riesgo de violencia mientras permanecen junto con adultos en las celdas de detención provisional del tribunal; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    k) Adopten medidas para eliminar el riesgo de violencia y proteger a los niños durante su traslado al tribunal o a un hospital u otro servicio, incluido el riesgo de violencia mientras permanecen junto con adultos en las celdas de detención provisional del tribunal; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    Si una de esas denuncias resultara probada, la Comisión está facultada para resolver la cuestión por sí misma o remitirla a los tribunales o las autoridades competentes, según proceda. UN فإذا ثبتت صحة الاتهام، يجوز للجنة تسوية الأمر بنفسها أو إحالته إلى المحكمة أو إلى السلطات المعنية، بحسب الحالة.
    c) Que Francia y Nueva Zelandia velen por que no se emprenda acción alguna que pueda agravar o prolongar la controversia presentada ante la Corte o perjudicar los derechos de la otra parte con respecto al cumplimiento de las decisiones que la Corte pueda emitir en este caso. " UN " )ج( أن تكفل فرنسا ونيوزيلندا عدم اتخاذ أي إجراء من أي نوع قد يؤدي إلى تفاقم أو إطالة أمد النزاع المقدم إلى المحكمة أو يخل بحقوق الطرف اﻵخر فيما يتعلق بتنفيذ أي مقررات قد تصدرها المحكمة في هذه القضية " .
    • Esos informes, así como los malos tratos presuntos de parte de los abogados defensores contra personal de la Secretaría, deben ser investigados prontamente por el Secretario y, según corresponda, trasladados al Tribunal o resueltos directamente por el Secretario; UN □ وينبغي أن يعجل قلم المحكمة بالتحقيق في مثل هذه البلاغات وفي إساءة محامي الدفاع المزعومة إلى موظفي قلم المحكمة وبإحالتها، عند الاقتضاء، إلى المحكمة أو بمعالجتها مباشرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد