ويكيبيديا

    "إلى المحكمة الإدارية للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante el Tribunal Administrativo de las Naciones
        
    • demandas al Tribunal Administrativo de las Naciones
        
    Las decisiones de estos comités mixtos podían ser apeladas ante la Junta Mixta de Apelación y ulteriormente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وينظر مجلس الطعون المشترك في القضايا المرفوعة من لجان المظالم المشتركة، ثم ترفع إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    :: La Lista de Asesores Letrados interpone 18 recursos de apelación ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN :: تقديم فريق تقديم المشورة 18 بيانا إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Interposición de 18 recursos ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas por miembros de la Lista de Asesores Letrados UN تقديم فريق تقديم المشورة 18 بيانا إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Todavía no se han resuelto algunas apelaciones de los funcionarios para cobrar sueldos atrasados y prestaciones interpuestas ante la Junta de Apelaciones del personal internacional y la del personal local, así como ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وثمة عدد من الطعون التي قدمها الموظفون، وقد تنطوي على سداد أجور ومستحقات متأخرة، إلى مجلسي طعون الموظفين الدوليين والمحليين وكذلك إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في نيويورك.
    a) En virtud de la cláusula 11.2 del Estatuto del Personal, el personal de proyectos podrá presentar demandas al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en las que aduzca incumplimiento de las condiciones generales de su nombramiento, incluida cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal, de conformidad con lo dispuesto en el estatuto del Tribunal. UN (أ) طبقا للبند 11/2 من النظام الأساسي للموظفين، يجوز لموظفي المشاريع التقدم إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بدعاوى حدوث إخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة.
    Todos los funcionarios sujetos a medidas disciplinarias pueden recurrir, en última instancia, ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ولجميع الموظفين الذين اتخذت بحقهم تدابير تأديبية أن يلجأوا في نهاية الأمر إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة().
    Las condiciones contractuales dudosas determinaban que hubiera ansiedad, un bajo nivel de la moral del personal, ambientes de trabajo insalubres y una escasa productividad, lo cual a veces determinaba que se presentaran apelaciones ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo. UN وقال إن الظروف المريبة فيما يتعلق بالتعاقد تؤدي إلى القلق وإلى انخفاض الروح المعنوية للموظفين، وإلى خلق بيئات عمل غير صحية، وإلى انخفاض الإنتاجية، مما يؤدي أحيانا إلى تقديم الطعون إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وإلى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    d) Se podrá apelar directamente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas de las medidas disciplinarias consideradas por un comité mixto de disciplina de conformidad con el párrafo b) o el párrafo c). UN )د( أي طعــن فيما يخص أي تدبير تأديبي تنظـره لجنـة تأديبيـة مشتركة عملا بالفقرة )ب( أو )ج( يمكن تقديمه مباشرة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    d) Se podrá apelar directamente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas de las medidas disciplinarias que esté considerando un comité mixto de disciplina de conformidad con el párrafo b) o el párrafo c). UN )د( أي طعــن فيما يخص أي تدبير تأديبي تنظـره لجنـة تأديبيـة مشتركة عملا بالفقرة )ب( أو )ج( يمكن تقديمه مباشرة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    a Una de estas apelaciones comprendía 232 casos que impugnaban la misma decisión administrativa. El Secretario General, tras un largo proceso de negociaciones, aceptó en un principio que los casos se presentaran directamente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y posteriormente decidió revocar la decisión impugnada. UN (أ) شمل أحد هذه الطعون 232 قضية تطعن في القرار الإداري نفسه، حيث وافق في البداية الأمين العام، بعد عملية طويلة من المفاوضات والتوفيق، على تقديم القضايا مباشرةً إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، ثم قرر بعد ذلك إلغاء القرار المطعون فيه.
    En un caso presentado recientemente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, en una cuestión de forma, el demandante se quejó de que los documentos que la administración había presentado en relación con el caso estaban redactados en inglés, cuando él había pedido que el procedimiento tuviera lugar en francés. UN وفي قضية رُفِعَت مؤخراً إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة()، اشتكى أحد الموظفين، من حيث الشكل، من أن وثائق الإجراءات المقدمة من الإدارة كانت باللغة الإنكليزية في الوقت الذي كان قد طلب فيه استخدام الفرنسية في الإجراءات.
    Se enmienda el apartado d) de la regla 110.4, Garantías procesales, para establecer que un Comité Mixto de Disciplina será competente para conocer de los casos de responsabilidad financiera por negligencia grave con arreglo a lo dispuesto en la regla 110.5, en su versión enmendada, y para aclarar que contra sus decisiones se podrá apelar directamente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN 5 - القاعدة 110/4، الأصول الإجرائية السليمة الفقرة الفرعية (د)، تعدل لإيضاح أن القضايا المتصلة بالمسؤولية المالية عن حالات الإهمال الجسيم ستعرض على لجنة تأديبية مشتركة بموجب القاعدة 110/5، بصيغتها المعدلة، ولإيضاح أن الطعون اللاحقة تقدم مباشرة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    d) Se podrá apelar directamente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en relación con las medidas disciplinarias que esté considerando un Comité Mixto de Disciplina de conformidad con el párrafo b) o el párrafo c) o en casos de responsabilidad financiera por negligencia grave con arreglo a lo dispuesto en la regla 110.5. UN (د) أي طعــن فيما يتصل بأي تدبير تأديبي تنظـر فيه لجنـة تأديبيـة مشتركة عملا بالفقرة (ب) أو (ج)، أو فيما يتعلق بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم عملا بالقاعدة 110/5، يرفع مباشرة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    d) Se podrá apelar directamente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en relación con las medidas disciplinarias consideradas por un comité mixto de disciplina de conformidad con el párrafo b) o el párrafo c) o en casos de responsabilidad financiera por negligencia grave con arreglo a lo dispuesto en la regla 110.5. UN )د( أي طعــن فيما يخص أي تدبير تأديبي تنظـره لجنـة تأديبيـة مشتركة عملا بالفقرة )ب( أو )ج( أو بشأن مسؤولية مالية عن إهمال جسيم عملا بالقاعدة 110/5، يمكن تقديمه مباشرة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    En la recomendación 5 del informe de la OSSI se pidió al Departamento de Gestión que estudie si es necesario enmendar el Reglamento del Personal en el sentido de que, si el demandado no responde en el plazo fijado, el Secretario General autorizará automáticamente al apelante a recurrir ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN 34 - وطلبت التوصية 5 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إدارة الشؤون الإدارية " النظر في الحاجة إلى تعديل النظام الإداري للموظفين بحيث يوافق الأمين العام تلقائيا على لجوء مقدم الطعن إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إذا لم يرد المدعى عليه في حدود الإطار الزمني المفروض " .
    a) En virtud de la cláusula 11.2 del Estatuto del Personal, el personal de proyectos podrá presentar demandas al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en las que aduzca incumplimiento de las condiciones generales de su nombramiento, incluida cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal, de conformidad con lo dispuesto en el estatuto del Tribunal. UN (أ) طبقا للبند 11/2 من النظام الأساسي للموظفين، يجوز لموظفي المشاريع التقدم إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بدعاوى حدوث إخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد