ويكيبيديا

    "إلى المحكمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Tribunal el
        
    • al Tribunal en
        
    • a la Corte en
        
    • a los tribunales en
        
    • a la Corte el
        
    • al Tribunal de
        
    • al Tribunal a
        
    • a disposición del Tribunal el
        
    • ante el Tribunal en
        
    • ante la Corte
        
    • al Tribunal al
        
    • ante los tribunales en
        
    • al Tribunal durante el
        
    xxiii) Šešelj Vojislav Šešelj se entregó al Tribunal el 24 de febrero de 2003. UN 139 - وسلم فويسلاف سيسيلي نفسه إلى المحكمة في 24 شباط/فبراير 2003.
    Mirjan Kupreskic, Vladimir Santic, Drago Josipovic, Dragan Papic y Marinko Katava se entregaron al Tribunal el 6 de octubre de 1997. UN وسلم فلاديمير سانتيسي، ودراغو يوسيوفتش، ودراغان بابيتش، وماركينو كاتافا أنفسهم إلى المحكمة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    No se incluyó la partida de gastos imprevistos, para cubrir la posibilidad de que se presentaran casos al Tribunal en 1998. UN ولم يدرج اعتماد للتكاليف الطارئة في حالة تقديم قضية إلى المحكمة في عام ١٩٩٨.
    También se concede el divorcio a la mujer seis meses después de haberlo solicitado al Tribunal en caso de que el esposo viva en el extranjero y se niegue a concederle el divorcio. UN وتمنح المرأة الطلاق أيضا بعد ٦ أشهر من تقديم طلبها إلى المحكمة في حالة إقامة الزوج في الخارج ورفضه منحها الطلاق.
    México está comprometido para acompañar a la Corte en su cometido. UN وتلتزم المكسيك بتقديم دعمها إلى المحكمة في إنجاز مهمتها.
    En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 14، فان اللجنة تخلص إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ لا تتعلق بسلوك السلطات القضائية ولا بالوصول إلى المحكمة في مسألة يمكن أن تشكل دعوى قانونية وفقاً لمفهوم هذه المادة.
    Dragoljub Kunarac se entregó al Tribunal el 4 de marzo de 1998. UN دارغوليوب كوناراتش: سلم نفسه إلى المحكمة في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Rahim Ademi se entregó voluntariamente al Tribunal el 25 de julio de 2001. UN 105 - سلّم رحيم أدمي نفسه طوعا إلى المحكمة في 25 تموز/يوليه 2001.
    La demanda fue presentada el 7 de junio de 1994 por el padre de la víctima a la Comisión, que la remitió al Tribunal el 23 de octubre de 1999. UN وقدم والد الضحية في 7 حزيران/يونيه 1994 طلباً إلى اللجنة التي أحالته إلى المحكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Meakić fue trasladado al Tribunal el 4 julio de 2003. UN 55 - وتم نقل ميكيي إلى المحكمة في 4 تموز/يوليه 2003.
    El Grupo de Trabajo sobre Fianzas y Otras Garantías Financieras examinó el asunto e informó al Tribunal en su décimo período de sesiones. UN وقد نظر الفريق العامل المعني بالسندات وغيرها من الضمانات المالية في هذه المسألة وقدم تقريرا إلى المحكمة في دورتها العاشرة.
    En dos operaciones separadas las fuerzas de la KFOR detuvieron a tres personas, que ulteriormente fueron enviadas al Tribunal en La Haya. UN 3 - في عمليتين مستقلتين، احتجزت القوات التابعة لقوة كوسوفو ثلاثة أشخاص أرسلوا فيما بعد إلى المحكمة في لاهاي.
    Los inculpados encontrados en Kenya fueron arrestados y rápidamente transferidos al Tribunal en Arusha. UN وتم اعتقال المشتبه فيهم الذين عُثر عليهم في كينيا، ونُقلوا على وجه السرعة إلى المحكمة في أروشا.
    Los Estados Miembros afectados siguen sin proporcionar asistencia al Tribunal en sus esfuerzos por verificar la situación financiera de los acusados. UN فما برحت الدول الأعضاء المعنية تحجم عن تقديم أي مساعدة إلى المحكمة في ما تبذله من جهود للتحقق من الوضع المالي للمتهمين.
    Su causa posteriormente se sumó a la de Germain Katanga, quien había sido entregado a la Corte en octubre de 2007. UN وجرى ضمّ قضيته فيما بعد إلى قضية جيرمان كاتانغا، الذي سبق تسليمه إلى المحكمة في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    El Gobierno de Malasia está comprometido a resolver las controversias internacionales por medios pacíficos y, en consecuencia, ha recurrido a la Corte en varias ocasiones. UN وأكد التزام بلده بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وقال إنها لهذا السبب لجأت إلى المحكمة في عديد من المناسبات.
    Las disposiciones que cabe incluir en un protocolo podrían ser las relativas a la revelación a partes interesadas; a la protección de los derechos de terceros no signatarios; y a la facultad de recurrir a los tribunales en caso de controversia. UN أما الأحكام التي يجوز إدراجها فيمكن أن تتعلق بالكشف عن المعلومات للأطراف المهتمة، وحماية حقوق الأطراف الثالثة غير الموقّعة، والقدرة على الرجوع إلى المحكمة في حالات النـزاع.
    Germain Katanga y Mathieu Ngudjolo Chui fueron entregados a la Corte el 17 de octubre de 2007 y el 7 de febrero de 2008, respectivamente. UN وقام جيرمين كاتاناغا وماتيو نغودجولو شوى بتسليم نفسيهما إلى المحكمة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، و 7 شباط/فبراير 2008، على التوالي.
    :: Un genocida rwandés fue detenido, entregado a la MONUC y transferido al Tribunal de Arusha (República Unida de Tanzanía). UN :: اعتقال أحد مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية في رواندا وتسليمه إلى البعثة ونقله إلى المحكمة في أروشا، تنزانيا.
    El autor afirma que Josephine tampoco acudió al Tribunal a la mañana siguiente con el dinero, como habían convenido, pues esperaba que se le impusiera una multa por jugar ilegalmente. Salió a buscarla, primero a casa de su padre, donde la hermana Charmaine le dijo que no estaba allí, y luego a casa de Michelle Quashie, donde la encontró. UN ويذكر مقدم البلاغ أن جوزفين لم تحضر أيضا إلى المحكمة في صباح اليوم التالي ومعها النقود مثلما اتفق عليه ﻷنه كان يتوقع صدور غرامة بحقه بسبب القمار، وذهب ليبحث عنها أولا في منزل والدها حيث أخبرته شقيقتها كارمن بعدم وجودها ثم في منزل ميشيل كواشي حيث وجدها.
    Beqe Beqaj fue detenido en Kosovo y puesto a disposición del Tribunal el 4 de noviembre de 2004. UN وأُلقي القبض على بيكي بيكاي في كوسوفو ونقل إلى المحكمة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Huelga decir que los retrasos del Tribunal se miden en función del tiempo que transcurre entre la presentación de las conclusiones definitivas ante el Tribunal en un determinado caso y el momento de la emisión del fallo. UN ومقدار التأخير على مستوى المحكمة هو، بطبيعة الحال، الفترة الزمنية الفاصلــة بيــن تقديـم المذكرة الختامية إلى المحكمة في قضية من القضايا والوقت الذي يصدر فيه الحكم.
    Es reconfortante observar que un número creciente de personas acusadas de cometer crímenes de guerra ha debido comparecer ante la Corte de La Haya. UN وإنه لمن دواعي السرور أن نلاحظ أن عددا مـن اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم الحرب قد أرسلو إلى المحكمة في لاهاي.
    El acusado fue trasladado al Tribunal al día siguiente. UN وتم نقل المتهم إلى المحكمة في اليوم التالي.
    La negación de empleo por estos motivos puede denunciarse ante los tribunales en el plazo de un mes. UN ويجوز اللجوء إلى المحكمة في غضون شهر واحد في حال رفض التوظيف على ذلك الأساس.
    La Comisión Consultiva observa que dos de los cuatro fugitivos fueron arrestados y transferidos al Tribunal durante el verano de 2008. UN وتحيط اللجنة علما بأن اثنين من الفارين الأربعة الذين ما زالوا طلقاء قد تم إلقاء القبض عليهما وإحالتهما إلى المحكمة في صيف عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد