El procedimiento que se sigue ante el Alto Tribunal se inicia por lo general con un requerimiento de comparecencia (writ of summons) dirigido por el demandante al demandado y en el que se especifica la naturaleza de la reclamación. | UN | وتبدأ الدعاوى عادة في المحكمة العليا بتكليف بالحضور موجﱠه من المدعي إلى المدعى عليه يبين فيه طبيعة الادعاء. |
En actuaciones arbitrales iniciadas sobre la base de esta cláusula, se ordenó al demandado que pagara DM 70.350 más intereses. | UN | وفي اجراءات تحكيم استهلت استنادا إلى هذا الشرط، صدر أمر إلى المدعى عليه بأن يدفع 350 70 ماركا ألمانيا زائدا الفائدة. |
Además, la carga de la prueba en los casos de discriminación racial pasa del demandante al demandado. | UN | كما أن عبء الإثبات في قضايا التمييز العنصري انتقل من الشاكي إلى المدعى عليه. |
El demandante presentó un escrito en el que exigía el pago de las facturas presentadas al demandado. | UN | استصدر المدعي أمراً يطالب بنقود ناشئة من فواتير مقدمة إلى المدعى عليه. |
Por último, hay países en que el secretario del tribunal, en ausencia de los magistrados, comunica al acusado la decisión. | UN | وفي بلدان أخرى، يقوم كاتب المحكمة بإبلاغ قرار المحكمة إلى المدعى عليه في غياب القضاة. |
En 2001, después de que el laudo se hubiera notificado formalmente al demandado y se hubiera registrado en los Tribunales Alemanes, el demandante pidió que se declarara ejecutable en Alemania. | UN | وفي عام 2001، بعد أن تم بصورة نهائية تسليم القرار رسمياً إلى المدعى عليه وتسجيله لدى المحاكم الألمانية، طلب المدعي إعلان قابليته للتنفيذ في ألمانيا. |
Una vez comprobada esa competencia, el Secretario General del TPA invita al demandado a que presente sus observaciones sobre la solicitud del demandante en el plazo de 5 a 10 días hábiles. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، وجّه الأمين العام للمحكمة دعوة إلى المدعى عليه لكي يقدّم، في غضون فترة تتراوح بين خمسة وعشرة أيام عمل، تعليقاته على طلب المدّعي. |
El caso incluía una controversia relacionada con un contrato de venta de equipo de aire acondicionado al demandado. | UN | تتعلق هذه القضية بنـزاع بشأن عقد لبيع أجهزة لتكييف الهواء إلى المدعى عليه. |
El demandante había dirigido toda su correspondencia y todas sus facturas al demandado. | UN | وكان المدعي يُرسل جميع مراسلاته وفواتيره إلى المدعى عليه. |
Se planteó una controversia y el demandante presentó una notificación de arbitraje al demandado. | UN | ونشأ نزاع فوجه المدعي إشعارا إلى المدعى عليه يخبره فيه بنيته اللجوء إلى التحكيم. |
El demandante firmó la copia del fax y la remitió al demandado. | UN | فوقّع المدعي على الوثيقة المرسلة بالفاكس ثم أعادها إلى المدعى عليه. |
El Tribunal estimó que el arbitraje se habría iniciado únicamente si el demandante hubiera solicitado al demandado que designase un árbitro. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن التحكيم كان سيبدأ لو طلب المدعي إلى المدعى عليه تعيين محكم وفي الوقت الذي وجه فيه هذا الطلب. |
El procedimiento ante los tribunales civiles comienza normalmente mediante una cédula de citación que el demandante dirige al demandado, en la que se establece la naturaleza de la demanda. | UN | وبصفة عامة، تفتتح الدعوى أمام المحكمة العليا بأمر المثول الموجه من المدعي إلى المدعى عليه تبيَّن فيه طبيعة الشكوى. |
El demandante, una sociedad establecida en España, vendió al demandado pimentón y aceite. | UN | باع الشاكي، وهو شركة توجد في اسبانيا، مسحوق فلفل وزيت فلفل إلى المدعى عليه. |
Una vez subsanados, el Secretario remitirá al demandado una copia de la demanda. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من عريضة الدعوى إلى المدعى عليه. |
Una vez subsanados, el Secretario remitirá al demandado una copia de la demanda. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من عريضة الدعوى إلى المدعى عليه. |
Una vez recibida la notificación, la institución enviará una copia de la misma al demandado. | UN | وترسل المؤسسة صورة من الإشعار عقب تلقيه إلى المدعى عليه. |
Lo que ve un jurado cuando cuando miran al demandado. | Open Subtitles | الذي تراه هيئة المحلفين عندما تنظر إلى المدعى عليه |
En los tribunales de condado, el juicio se inicia con un auto de comparecencia dirigido al demandado por el tribunal, y el procedimiento ulterior es más sencillo que ante el Alto Tribunal. | UN | وتبدأ الاجراءات في محاكم اﻷقاليم بأمر حضور إلى المدعى عليه صادر عن المحكمة؛ والاجراءت التالية أبسط من المتبعة في المحكمة العليا. |
Intenta incriminar al acusado mintiendo. | Open Subtitles | إنهٌ يكذب الان .. ليٌوجه الإتهامات إلى المدعى عليه كـ مذنِب |
La carga de la prueba en estos casos es a menudo muy gravosa, y debe traspasarse a la parte acusada. | UN | وأضافت أن عبء الإثبات كثيرا ما يكون ثقيلا جدا، وأنه يتعين نقل مسؤوليته إلى المدعى عليه. |
Copia de esta demanda se le hizo llegar a la parte demandada, la que tampoco en este caso le diera respuesta, ni se personara en este nuevo proceso. | UN | وسلمت نسخة من هذا الإدعاء إلى المدعى عليه ، الذي لم يرد في هذه المرة أيضا ولم يحضر الدعوى الجديدة. |