ويكيبيديا

    "إلى المديرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los directores
        
    • a los administradores
        
    • a los directivos
        
    • al personal directivo
        
    • a los jefes
        
    • a los funcionarios directivos
        
    • en los administradores
        
    • a administradores
        
    • a los supervisores
        
    • a la administración
        
    • en los gestores
        
    • en los directores
        
    • administradores de
        
    • el personal directivo
        
    Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى المديرين الإقليميين توثيق شهادات الالتزام كل ثلاثة أشهر.
    Los grupos de trabajo prepararon recomendaciones para esa armonización y las enviaron a los directores nacionales del FNUAP para obtener sus observaciones. UN وأعدت اﻷفرقة العاملة توصيات تتعلق بهذا التنسيق وأرسلتها إلى المديرين القطريين للصندوق للتعليق عليها.
    Al presentar a los candidatos aprobados a los administradores que han de seleccionarlos, se señala a su atención los candidatos de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados. UN ولدى تقديم مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية إلى المديرين التنفيذيين للاختيار يوجه نظرهم بشكل خاص إلى المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    La Dependencia de Derecho Administrativo también presta asesoramiento a los administradores en relación con los recursos y las medidas disciplinarias. UN وتسدي الوحدة أيضا المشورة إلى المديرين بشأن مسائل الطعون والمسائل التأديبية.
    Las solicitudes se envían diariamente a los directivos contratantes, a partir del día en que se publica el anuncio de vacante. UN ويتم تسليم طلبات التوظيف إلى المديرين المكلفين بالتعيين بصفة يومية ابتداء من اليوم الذي يعلن فيه عن الوظيفة.
    Se recibieron respuestas a aproximadamente el 80% de las cartas enviadas al personal directivo. UN ووردت ردود على زهاء 80 في المائة من الرسائل المرسلة إلى المديرين.
    La base de datos se actualiza dos veces al año, en cuya ocasión se invita a los directores interesados a comprobar los datos, hasta que la aplicación haya concluido. UN ويجري تحديث قاعدة البيانات مرتين سنويا، وتقدم الدعوة إلى المديرين المعنيين للتحقق من البيانات إلى أن يستكمل تنفيذها.
    Por lo tanto, muchas tareas se asignaron a los directores de operaciones sin contar con un presupuesto concreto de ejecución. UN ومعنى ذلك أنه أوكلت عدة مهام إلى المديرين التنفيذيين دون تخصيص ميزانية محددة للتنفيذ.
    Por lo tanto, muchas tareas se asignaron a los directores de operaciones sin contar con un presupuesto concreto de ejecución. UN ومعنى ذلك أنه أوكلت عدة مهام إلى المديرين التنفيذيين دون تخصيص ميزانية محددة للتنفيذ.
    Todos los interesados consideraron aceptables varias propuestas y se adjunta un resumen como anexo B. Los detalles de estas propuestas se comunicarán a los directores esta semana a fin de que puedan proceder a su aplicación con efecto inmediato. UN المرفق باء. وستعاد تفاصيل هذه المقترحات إلى المديرين هذا الأسبوع، كي يكون باستطاعتهم المضي قدماً في التنفيذ فوراً.
    Se presentaron los informes a los directores de diversos departamentos y oficinas, como se examina a continuación. UN وقدمت التقارير إلى المديرين في مختلف الإدارات والمكاتب، على النحو المبين فيما يلي.
    Además, se dieron instrucciones a los directores regionales para que registraran toda la documentación de apoyo en el sistema Atlas. UN وصدرت كذلك إلى المديرين الإقليميين تعليمات بتسجيل جميع وثائق الإثبات في نظام أطلس.
    Por lo tanto, es de crucial importancia mejorar la rendición de cuentas antes de delegar más autoridad a los administradores. UN لذا، فإن تحسين المساءلة قبل تفويض مزيد من السلطة إلى المديرين هو أمر له أهميته الحاسمة.
    Tutores fueron asignados en 12 prisiones, donde asesoraron a los administradores e impartieron formación en el empleo a funcionarios de prisiones UN موجها في 12 سجنا قدموا توجيها إلى المديرين وتدريبا أثناء العمل إلى موظفي الإصلاحيات.
    La Dependencia de Derecho Administrativo también presta asesoramiento a los administradores en relación con los recursos de apelación y las medidas disciplinarias. UN وتسدي الوحدة أيضا المشورة إلى المديرين بشأن مسائل الطعون والمسائل التأديبية.
    a los administradores se les enviaría un breve perfil de los candidatos. UN وسوف تقدَّم إلى المديرين نبذة موجزة عن المرشحين.
    Al ofrecer mejor apoyo a los directivos y al personal, se prestará especial atención a las asignaciones a países que hacen frente a situaciones de crisis y situaciones posteriores a los conflictos. UN وفي إطار تحسين الدعم المقدم إلى المديرين والموظفين، ستوجه عناية خاصة إلى مهام اﻷزمات ومهام ما بعد الصراعات.
    :: 20 denuncias de las misiones evaluadas y remitidas a los directivos pertinentes para que formulen observaciones y adopten medidas antes de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna proceda a la investigación. UN :: تقييم وإحالة 20 شكوى من البعثات إلى المديرين ذوي الصلة للتعليق عليها واتخاذ الإجراءات قبيل قيام المكتب بالتحقيق.
    :: Enviar mensajes claros al personal directivo sobre la necesidad de tomar estas cuestiones seriamente UN :: إيصال رسائل واضحة إلى المديرين التنفيذيين عن الحاجة إلى أخذ هذه المسائل مأخذ الجد
    En cuanto a sus asociados, el Departamento debe pedir a los jefes ejecutivos de los organismos que participan en los programas de reducción de desastres que envíen para fines de 1997 instrucciones claras a sus oficinas exteriores para que participen activamente en el sistema de coordinadores residentes y en el mecanismo de los equipos de gestión de actividades en casos de desastre. UN ويتعين على الإدارة، فيما يتصل بشركائها، أن تطلب إلى المديرين التنفيذيين للوكالات المشتركة في برامج الحد من الكوارث أن يصدروا قبل نهاية عام 1997 توجيهات واضحة لمكاتبهم الميدانية يوصونها فيها بالمشاركة النشطة في نظام المنسقين المقيمين وآلية أفرقة إدارة الكوارث.
    Además, prestan asesoramiento y ofrecen directrices a los funcionarios directivos sobre la nueva jurisprudencia del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وعلاوة على ذلك، يُطلب منها أن تقدم المشورة والتوجيه إلى المديرين بشأن الاجتهادات القضائية الناشئة عن محكمة المنازعات.
    El Administrador ha delegado en los administradores auxiliares de las direcciones regionales la aprobación de proyectos entre 1 millón y 3 millones de dólares. UN وفوض مدير البرنامج سلطة الموافقة على المشاريع التي تتراوح قيمتها بين مليون دولار و ٣ ملايين دولار إلى المديرين المساعدين للمكاتب اﻹقليمية.
    Estas directrices están destinadas a administradores o reguladores, no a ingenieros de diseño u otro personal altamente técnico, a quienes se recomienda acudir a la literatura técnica de reciclado de metales. UN 13 - والمبادئ التوجيهية هذه موجهة إلى المديرين والمنظمين وليست موجهة إلى المهندسين أو الفنيين ذوي المؤهلات التقنية العليا. فهؤلاء القراء يوجهون إلى المؤلفات التقنية الخاصة بإعادة تدوير المعادن.
    La responsabilidad corresponderá a los supervisores directos y a los propios funcionarios, que contarán con el respaldo de la Oficina de Recursos Humanos, cuya capacidad será reforzada. UN وسيعهد بالمسؤولية إلى المديرين التنفيذيين وإلى الموظفين أنفسهم، الذين سيتلقون الدعم من تعزيز قدرات الدعم المركزي القائمة في مكتب الموارد البشرية.
    En algunos casos, esas evaluaciones se realizan como prácticas interinstitucionales con el objetivo de dibujar un panorama que permita a la administración medir los progresos realizados y resaltar las limitaciones que requieran una atención operacional inmediata. UN ففي بعض الحالات، تجرى هذه التقييمات بوصفها عمليات مشتركة بين الوكالات لتقديم لمحة سريعة إلى المديرين من أجل قياس التقدم المحرز وإبراز القيود التشغيلية التي تتطلب الاهتمام الفوري على المستوى التنفيذي.
    Las empresas transnacionales deben adoptar un enfoque sistemático para asegurar y dirigir a las PYMES y estar dispuestas a delegar autoridad en los gestores locales que son los que mejor conocen la forma en que trabajan las empresas locales. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعتمد أسلوباً منهجياً لتوجيه ورعاية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن تكون مستعدة لتفويض المهام إلى المديرين المحليين الذين هم خير من يعرفون كيفية العمل مع المشاريع المحلية.
    Además, se habían delegado funciones del Contralor en los directores y oficiales administrativos jefes para, en determinadas condiciones, cancelar en libros a nivel local deudas por cobrar de un máximo de 100 dólares. UN وفضلا عن ذلك، فوض المراقب المالي السلطة إلى المديرين وكبار الموظفين الإداريين على المستوى المحلي لشطب أي مبلغ تحت التحصيل لا يزيد عن 100 دولار إذا استوفيت شروط معينة.
    La Sección de Derecho Administrativo a menudo asesora a los administradores de la Secretaría en lo relativo al sistema de justicia interna. UN وكثيرا ما يقدم القسم المشورة إلى المديرين في الأمانة العامة بشأن نظام العدل الداخلي.
    Se informó a la Comisión de que la UNAMA publicaría las directrices pertinentes para el personal directivo a fin de que pudiera efectuarse una revisión y actualización. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه البعثة ستصدر التوجيهات ذات الصلة وتقدمها إلى المديرين لتنقيحها واستكمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد