La Junta aprobó el informe y pidió al Director General que desarrollara las medidas que en él se recomendaban. | UN | واعتمد المجلس هذا التقرير وطلب إلى المدير العام المضي في التدابير التي يوصى في التقرير باتخاذها. |
La Conferencia también pidió al Director General que informara a la Junta periódicamente sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس تقارير منتظمة عن تنفيذ ذلك القرار. |
Además, la Conferencia pidió al Director General que informara a la Junta periódicamente sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس بانتظام تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
La delegación de Nigeria pide al Director General que ponga en práctica esas recomendaciones con miras a mejorar la ejecución financiera de la Organización. | UN | وقال إن وفد بلاده يطلب إلى المدير العام أن ينفذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي من أجل تحسين أداء المنظمة المالي. |
La Junta de Desarrollo Industrial pidió al Director General que realizara un estudio de viabilidad sobre la gestión del cambio. | UN | وأضاف أن مجلس التنمية الصناعية قد طلب إلى المدير العام أن يُعِدَّ دراسة جدوى بشأن إدارة التغيير. |
Por ello, es una gran satisfacción transmitir al Director General las sinceras felicitaciones de mi delegación por su nombramiento para un nuevo mandato. | UN | وبالتالي فإنه من دواعي الارتياح البالغ لي أن أنقل إلى المدير العام أخلص تهاني وفد بلدي بمناسبة إعادة تعيينه لمدة أخرى. |
[2.4. Todas las solicitudes y notificaciones presentadas por los Estados Partes a la Organización se transmitirán por conducto de sus autoridades nacionales al Director General. | UN | " ]٢ -٤ يتم إرسال جميع الطلبات واﻹخطارات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة إلى المدير العام عن طريق سلطاتها الوطنية. |
Se dirigió una carta idéntica al Director General del OIEA. | UN | وجرى توجيه رسالة مماثلة إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Toda enmienda de esta índole que se proponga será comunicada al Director General por cualquier Estado Parte y se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el artículo VII. | UN | وأي تعديل مقترح من هذا القبيل يبلغ إلى المدير العام من أي دولة طرف ويعالج وفقاً ﻷحكام المادة السابعة. |
El Comité asesora al Director General y transmite sus conclusiones y recomendaciones al Comité Directivo de Nueva York. | UN | وتقدم اللجنة المشورة إلى المدير العام وتحيل إلى اللجنة التوجيهية في نيويورك استنتاجاتها وتوصياتها. |
Toda enmienda de esta índole que se proponga será comunicada al Director General por cualquier Estado Parte y se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el artículo VII. | UN | وأي تعديل مقترح من هذا القبيل يبلغ إلى المدير العام من أي دولة طرف ويعالج وفقاً ﻷحكام المادة السابعة. |
Solicitó al Director General de la OMS, que continuara facilitando el trabajo del punto focal del Decenio. | UN | وطلبت الجمعية إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن يواصل تسهيل عمل مركز تنسيق أنشطة العقد. |
A este respecto, los Estados partes podrán presentar listas de expertos al Director General. | UN | وفيما يتصل بهذا التعيين، يجوز للدول اﻷطراف والمصادر غير الحكومية تقديم قوائم بالخبراء إلى المدير العام. |
El CCIS había acogido complacido el documento, recomendando que se presentara al Director General para su aplicación y difusión en las oficinas regionales. | UN | وقد رحبت هذه اللجنة الاستشارية بالوثيقة وأوصت بتقديمها إلى المدير العام لتنفيذها وتوزيعها على مكاتب المنظمة اﻹقليمية. |
El jefe de la Oficina es un funcionario D-1, quien informa al Director General. | UN | ويرأس المكتب مدير برتبة مد - ١ يقدم تقاريره إلى المدير العام. |
Además, pide al Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) que promueva la inclusión de la salud indígena en el programa de trabajo a nivel de país, regional y mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجمعية تطلب إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن ينهض بمسألة إدراج صحة السكان اﻷصليين في برنامج عمله على الصعيد القطري واﻹقليمي والعالمي. |
La Comisión elevará una recomendación al Director General recomendando la concesión o no de la licencia. | UN | وعلى اللجنة رفع التوصية بمنح الترخيص من عدمه إلى المدير العام. |
El Secretario General dará traslado de esa información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وينقل اﻷمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
El Secretario General transmitirá la información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وينقل اﻷمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
ii) Remisión del documento de solicitud al Director General del organismo encargado del medio ambiente; | UN | `2` قيام الوزارة المذكورة بإحالة مستند الطلب إلى المدير العام لوكالة البيئة؛ |
de que la solicitud haya sido presentada al Director General] por un grupo de inspección nombrado por el Director General y de conformidad con el procedimiento establecido en el Protocolo al presente Tratado.] | UN | ساعة بعد تقديم الطلب إلى المدير العام[ فريق تفتيش يسميه المدير العام ووفقاً لﻹجراءات الواردة في بروتوكول هذه المعاهدة.[ |
Se solicitó a la Directora General que informara al Consejo al respecto en su período de sesiones sustantivo de 2011. | UN | وطلب المجلس إلى المدير العام أن يقدم إليه تقريرا عن نتائج هذه المشاورات في دورته الموضوعية لعام 2011. |
El FIDA envió una carta a tal efecto al Director Gerente. | UN | وأرسل الصندوق رسالة لهذا الغرض إلى المدير العام. |
:: Dos informes del Director General del Sistema Penitenciario: un análisis técnico de las condiciones penitenciarias con recomendaciones para mejoras y un informe de evaluación penitenciaria | UN | :: تقديم تقريرين إلى المدير العام لنظام السجون: أحدها تقرير تحليلي تقني لأحوال السجون مع توصيات لإدخال تحسينات، والآخر تقرير لتقييم السجون |
Quisiera expresar nuestro agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, así como al Director General de la UNESCO, Sr. Koichiro Matsuura, por sus esfuerzos, y pedirles que continúen con ellos. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام، السيد كوفي عنان، وكذلك إلى المدير العام لمنظمة اليونسكو، السيد كويتشيرو ماتسورا، على جهودهما، وأرجو منهما مواصلة مساعيهما. |