ويكيبيديا

    "إلى المساهمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las contribuciones
        
    • de las contribuciones
        
    • de las aportaciones
        
    • a contribuciones
        
    • en las contribuciones
        
    • de contribuciones
        
    • con las contribuciones
        
    • a las aportaciones
        
    • contribuciones al
        
    • y las contribuciones
        
    • las contribuciones recibidas
        
    • que las aportaciones
        
    Este nivel elevado obedece a las contribuciones recibidas en 2003 pero destinadas a financiar actividades de años futuros. UN ويُعزى ارتفاع مستواه إلى المساهمات التي وردت في عام 2003 ورُصدت لتمويل أنشطة سنوات مقبلة.
    El informe dirige la atención a las contribuciones que pueden ofrecer estos agentes. UN ويسترعي التقرير الانتباه إلى المساهمات التي يمكن لهذه الجهات الفاعلة القيام بها.
    Términos aplicados por diferentes entidades a las contribuciones básicas y complementarias Básicas Complementarias UN المصطلحات التي تستخدمها الكيانات المختلفة في الإشارة إلى المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية
    En el informe también se hace mención de las contribuciones recibidas que dan una imagen global de los logros y las deficiencias del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ترد إشارات في التقرير إلى المساهمات التي وردت، والتي تعطي صورة شاملة ﻹنجازات منظومة اﻷمم المتحدة وأوجه القصور فيها.
    El presente informe ha sido preparado sobre la base de las aportaciones de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - واستند إعداد هذا التقرير إلى المساهمات الواردة من عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Los datos sobre contribuciones se refieren a contribuciones efectivas de la entidad contribuyente. UN وتشير البيانات الخاصة بالمساهمات إلى المساهمات الفعلية التي قدمها الطرف المساهم.
    El primer número contenía artículos basados en las contribuciones presentadas al Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. UN وتضمن العدد الأول مقالات تستند إلى المساهمات المقدمة إلى مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Al mismo tiempo expresaron su preocupación por el hecho de que el incremento de las contribuciones se deba en gran medida a las contribuciones para fines específicos. UN وفي الوقت نفسه، أعربت عن قلقها من أن النمو في المساهمات يعود إلى حد كبير إلى المساهمات المخصصة.
    Al mismo tiempo expresaron su preocupación por el hecho de que el incremento de las contribuciones se deba en gran medida a las contribuciones para fines específicos. UN وفي الوقت نفسه، أعربت عن قلقها من أن النمو في المساهمات يعود إلى حد كبير إلى المساهمات المخصصة.
    A lo largo del informe se hace referencia a las contribuciones correspondientes a otros recursos como " brutas " o " netas " . UN 4 - ويشار في التقرير بأكمله إلى المساهمات في الموارد الأخرى بوصفها إما ' ' إجمالية`` أو ' ' صافية``.
    Una pequeña fracción - cerca del 5% de dicho crecimiento - puede atribuirse a las contribuciones de países donantes bilaterales y una porción aún más pequeña, a las organizaciones no gubernamentales. UN ويعزى جزء ضئيل نسبته ٥ في المائة من هذا النمو إلى المساهمات المقدمة من البلدان المانحة الثنائية، كما تعزى حصة أصغر إلى منظمات غير حكومية.
    No se han recibido nuevas contribuciones. No obstante, el fondo para los países menos adelantados ha seguido prestando asistencia gracias a las contribuciones previas a la Conferencia de Roma, y ha financiado los viajes de varios delegados a los dos primeros períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria. UN ولم ترد مساهمات جديدة، ومع ذلك واصل صندوق أقل البلدان نموا تقديم المساعدة استنادا إلى المساهمات المقدمة قبل مؤتمر روما، ومول سفر عدد من الوفود التي حضرت الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية.
    Estos recursos, sumados a las contribuciones por recibir por la suma de 4,5 millones de dólares, comprenden las asignaciones presupuestarias para proyectos no utilizadas, por un valor de 27,6 millones de dólares para 2004 y años posteriores. UN وتغطي هذه الموارد، بالإضافة إلى المساهمات قيد التحصيل التي تبلغ 4.5 مليون دولار، الميزانيات غير المنفقة للمشاريع التي تبلغ 27.6 مليون دولار في عام 2004 والسنوات المقبلة.
    Los datos relativos a las contribuciones se refieren a las contribuciones efectivamente recibidas de gobiernos y otras fuentes en un año civil determinado. UN 74 - تشير البيانات المتعلقة بالمساهمات إلى المساهمات الفعلية الواردة في أي سنة تقويمية من الحكومات والمصادر الأخرى.
    Por consiguiente, el Comité tal vez desee considerar, además de las contribuciones voluntarias al fondo fiduciario, las siguientes opciones para facilitar la financiación: UN ولذلك، فقد ترغب اللجنة في أن تنظر في الخيارات التالية، بالإضافة إلى المساهمات الطوعية للصندوق، لتسهيل عملية التمويل:
    Además de las contribuciones de los Gobiernos, también las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales (ONG) han desempeñado un papel fundamental en todo el proceso. UN وذكرت أنه بالإضافة إلى المساهمات المقدمة من الحكومات، كانت للمنظمات غير الحكومية أدوار حاسمة خلال العملية كلها.
    3. Sobre la base de las aportaciones recibidas y del intercambio de opiniones proponemos la siguiente clasificación: UN 3- واستناداً إلى المساهمات الواردة والآراء المتبادلة، نقترح التصنيف التالي:
    El PNUD indicó además que, cuando los déficits se debieran a contribuciones pendientes, haría el seguimiento con los donantes para velar por que se recibieran dichas contribuciones. UN كما أشار البرنامج الإنمائي إلى أنه سيتابع الأمر مع الجهات المانحة، حيثما كان العجز يُعزى إلى المساهمات غير المسددة، لضمان استلام هذه المساهمات.
    La información contenida en el informe se basa en las contribuciones recibidas de varias entidades del sistema. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى المساهمات الواردة من مختلف الكيانات ضمن المنظومة.
    Esa meta se alcanzó, y con ello se redujo la necesidad de contribuciones en efectivo. UN وقد تحقق هذا الهدف بنجاح وأدى إلى خفض الحاجة إلى المساهمات النقدية.
    8. Los datos sobre las contribuciones se relacionan con las contribuciones recibidas de los gobiernos y de otras fuentes por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con las ganancias netas de la Operación de Tarjetas de Felicitación del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ٨ - المعلومات المتعلقة بالمساهمات تشير إلى المساهمات التي تتلقاها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من الحكومات والمصادر اﻷخرى، وإلى اﻷرباح الصافية من عملية بطاقات المعايدة التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    d) Los datos sobre contribuciones se refieren a las aportaciones efectivas de la entidad contribuyente. UN )د( وتشير البيانات المتعلقة بالمساهمات إلى المساهمات الفعلية المقدمة من الطرف المساهم.
    Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la ejecución de las actividades financiadas por el Fondo Fiduciario, UN وإذ يشير مع التقدير إلى المساهمات التي قدمتها أطراف عدة للصندوق الاستئماني، والجهود المشتركة التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون لتنفيذ الأنشطة التي يمولها الصندوق الاستئماني،
    En los últimos años, la relación entre las contribuciones de cofinanciación y las contribuciones ordinarias se situó entre el 35% y el 40%. UN وفي السنوات القليلة الماضية، بلغت نسبة التمويل المشترك إلى المساهمات العادية 35 إلى 40 في المائة.
    También propongo que las aportaciones recibidas sean accesibles en los sitios web de los órganos creados en virtud de los tratados respectivos. UN وأقترح أيضًا إتاحة الوصول إلى المساهمات المستلمة على مواقع الويب الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد