Más aún, muchas prisiones carecen de medios de transporte para el traslado de prisioneros gravemente enfermos a los hospitales. | UN | وفضلا عن ذلك، يفتقر كثير من السجون إلى الوسائل اللازمة لنقل المصابين بأمراض خطيرة إلى المستشفيات. |
En algunos casos, esas operaciones militares obstaculizaron el acceso a los hospitales. | UN | وأعاقت تلك العمليات العسكرية في بعض الأحيان الوصول إلى المستشفيات. |
La CRL evacuó a 6 muertos y 32 heridos a los hospitales próximos. | UN | ونقل الصليب الأحمر اللبناني ستة قتلى و32 مصاباً إلى المستشفيات المجاورة. |
Otras 77 personas sufrieron heridas leves causadas por municiones con carga y fragmentos de balas y también fueron llevadas a hospitales. | UN | وأُصيب 77 شخصا آخرين إصابات خفيفة جراء إطلاق ذخائر حية وتطاير شظايا الرصاص، حيث نُقلوا أيضا إلى المستشفيات. |
Los manifestantes heridos fueron detenidos y trasladados a hospitales militares donde, según se informa, fueron interrogados y torturados. | UN | وألقي القبض على جرحى من المتظاهرين ونقلوا إلى المستشفيات العسكرية، حيث ذُكر أنهم استُجوبوا وعُذبوا. |
En caso de urgencia o de gravedad, sólo ocasionalmente los pacientes son trasladados al hospital. | UN | ونادرا ما يحال السجناء إلى المستشفيات في حالات الطوارئ أو اﻷمراض الخطيرة. |
También se vio afectado el acceso a los hospitales israelíes y los hospitales de organizaciones no gubernamentales en Jerusalén. | UN | كما تأثرت بهذه القيود إمكانية الوصول إلى المستشفيات اﻹسرائيلية والمستشفيات غير الحكومية في القدس. |
Los enfermos fueron conducidos directamente a los hospitales locales o a servicios médicos. | UN | وجرى نقل المرضى مباشرة إلى المستشفيات أو المرافق الطبية المحلية. |
Veinte personas fueron trasladadas de urgencia a los hospitales y posteriormente se les dio de alta. | UN | وأسرع بنقل ٢٠ إلى المستشفيات ثم خرجوا منها فيما بعد. |
La delegación añadió que en el documento no se hacía referencia a los hospitales que promovían la lactancia materna. | UN | وأضاف الوفد بأن الوثيقة لم تشر إلى المستشفيات الملائمة لﻷطفال. |
En caso necesario, puede trasladarse a los pacientes a los hospitales regionales principales del Estado que disponen de más instalaciones. | UN | ويمكن عند اللزوم تحويل المرضى إلى المستشفيات الحكومية اﻹقليمية الرئيسية التي تقدم تسهيلات أكبر. |
Por ejemplo, algunas veces no se permitió a los funcionarios del Organismo acceder a los hospitales y clínicas, impidiéndoles distribuir suministros a las comunidades necesitadas. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يكن يسمح أحيانا لموظفي الوكالة بإمكانية الوصول إلى المستشفيات والمستوصفات، ومنعوا من توزيع الإمدادات للمجتمعات المحلية المحتاجة. |
La Fuerza de Defensa de Israel ha impedido también que ambulancias y vehículos particulares llegaran a los hospitales. | UN | كما منعت قوة الدفاع الإسرائيلية سيارات الإسعاف وسيارات خاصة من الوصول إلى المستشفيات. |
Aunque no existía oficialmente el apartheid, cuando se necesitaban cuidados médicos, al parecer se enviaba a los presos blancos a hospitales que eran anteriormente para blancos y a los negros a hospitales que eran anteriormente para negros. | UN | ورغم أن الفصل العنصري غير موجود رسميا، يقال إن المساجين البيض يُرسلون، عندما يحتاجون إلى الرعاية الطبية، إلى المستشفيات التي كانت مخصصة للبيض، بينما يُرسل المساجين السود إلى مستشفيات السود السابقة. |
No se presta atención dental y es difícil que los enfermos graves sean transferidos a hospitales. | UN | والعناية السنﱢية غير مؤمنة، ويصعب تأمين تحويل الحالات الجسيمة إلى المستشفيات. |
Algunos de los heridos con quemaduras de segundo y tercer grado habrían sido trasladados a hospitales locales. | UN | ونُقل بعض السجناء المصابين بحروق من الدرجتين الثانية والثالثة إلى المستشفيات المحلية. |
Za ' anun indicó que cinco de ellos habían tratado de llegar a hospitales en Jerusalén, El Cairo o Ammán. | UN | وبَيﱠن زعنون أن خمسة منهم كانوا يحاولون الوصول إلى المستشفيات في القدس، وفي القاهرة، وفي عمان. |
En varios casos, las unidades de la Fuerza proporcionaron ayuda para trasladar a personas heridas a hospitales civiles o a las unidades médicas de la Fuerza. | UN | وفي عدة حالات، قدمت وحدات القوة المساعدة ﻹجلاء المصابين إلى المستشفيات المدنية أو إلى الوحدات الطبية للقوة. |
La labor de recuperar los cadáveres y llevar a los heridos al hospital continuó, como el trabajo del personal de la oficina central de accidentes y los expertos en explosivos. | UN | واستمر العمل على انتشال الجثث ونقل الجرحى إلى المستشفيات كما واصل عناصر مكتب الحوادث المركزي وخبراء المتفجرات أعمالهم. |
Sin embargo, se dice que, en ocasiones, los jueces ordenaban que se llevara a los detenidos a un hospital para recibir tratamiento médico. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يقال إن القضاة، بين الفينة والفينة، يأمرون بنقل المحتجزين إلى المستشفيات ليتلقوا العلاج الطبي. |
Otros diez civiles resultaron también heridos en este incidente e ingresaron en hospitales de Mallavi y Akkarayankulam. | UN | كما أُصيب عشرة مدنيين آخرين بجراح في هذا الحادث ونقلوا إلى المستشفيات في مالافي وأكارايانكولام. |
Probablemente, el número de personas ingresadas en los hospitales es mucho más bajo que el número real de muertos y heridos. | UN | ومن المرجح أن يكون عدد حالات الدخول إلى المستشفيات أقل بكثير من المستويات الفعلية للضحايا والمصابين المدنيين. |
Los abortos inducidos representan el 76% de los ingresos hospitalarios relacionados con el aborto y el 12% de las muertes maternas; los abortos en condiciones peligrosas son la cuarta causa más importante de mortalidad materna en el país. | UN | ويشكل هذا النوع من الإجهاض نسبة 76 في المائة من الإدخال إلى المستشفيات لدواعي الإجهاض و 12 في المائة من الوفيات النفاسية، ويشكل الإجهاض غير المأمون رابع أهم أسباب الوفيات النفاسية في البلد. |
Algunos informaron de casos de hospitalización como consecuencia del uso indebido de amineptina. Utilidad terapéutica | UN | وأبلغت بعض الحكومات عن حالات دخول إلى المستشفيات بسبب آثار سلبية لتعاطي الأمينيبتين. |
Ingresos en los hospitales Las mujeres tienen más probabilidades de ser ingresadas en un hospital que los hombres. | UN | يرجح دخول المرأة إلى المستشفيات أكثر من دخول الرجل. |
Esta cifra confirmada se basa en el número de cuerpos que se autorizó trasladar del campo a uno de los hospitales cercanos. | UN | وقد تم التوصل إلى هذا الرقم المؤكد على أساس الجثث التي تم السماح بإخراجها من المخيم إلى المستشفيات القريبة. |