ويكيبيديا

    "إلى المستوطنات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los asentamientos
        
    • para los asentamientos
        
    • hacia los asentamientos
        
    • de los asentamientos
        
    • en los asentamientos
        
    • de asentamientos
        
    • hasta los asentamientos
        
    También proporciona servicios médicos aerotransportados a los asentamientos rurales alejados. Los casos que requieren servicios especializados se trasladan al Reino Unido mediante el sistema de vuelos de evacuación médica de la Real Fuerza Aérea. UN وهي تقدم إلى المستوطنات الزراعية النائية خدمات طبية يستعان فيها بالنقل الجوي وتحال الحالات التي تقتضي مرافق متخصصة إلى المملكة المتحدة بواسطة نظام اﻹجلاء الطبي التابع لسلاح الطيران الملكي.
    La Comisión debe seguir ocupándose fundamentalmente de asegurar viviendas para todos aplicando un enfoque amplio e integrado en que se considere a los asentamientos rurales y urbanos como parte integrante del desarrollo de asentamientos humanos sostenibles. UN وأشارت إلى أنه ينبغي للجنة أن تواصل التركيز على توفير مأوى للجميع عن طريق نهج شامل ومتكامل ينظر إلى المستوطنات الحضرية والريفية بوصفهما جزأين لا يتجزآن من تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    El traslado de los tribunales militares de las ciudades a los asentamientos obligó en ocasiones a los abogados palestinos a realizar búsquedas humillantes de cadáveres y a dar un rodeo a Jerusalén incluso al marcharse. UN وقيل إن نقل المحاكم العسكرية من المدن إلى المستوطنات يعني اضطرار المحامين إلى الخضوع لعمليات تفتيش مهينة في بعض اﻷحيان، وحتى عند المغادرة، كان عليهم سلوك طريق التفافي حول القدس.
    Las tierras propiedad de árabes siguen siendo las primeras en ser confiscadas con fines militares antes de ser entregadas para los asentamientos. UN وما زالت اﻷراضي التي يملكها العرب عرضة للمصادرة في المقام اﻷول لﻷغراض العسكرية قبل أن يصار تسليمها إلى المستوطنات.
    El agua de esta reserva se desvió hacia los asentamientos israelíes en el Golán. UN وحولت مياه هذه البركة إلى المستوطنات اﻹسرائيلية في الجولان.
    El establecimiento de asentamientos permanentes de beduinos exigía por ello una planificación singular de los asentamientos para adaptarlos a las necesidades, prácticas y tradiciones de los beduinos, ya que, de otro modo, los beduinos se hubieran negado a trasladarse a esos asentamientos ... UN واستلزم بالتالي إنشاء المستوطنات الدائمة للبدو تخطيطاً فريداً من نوعه للمستوطنات بما يلبي احتياجات البدو وممارساتهم وتقاليدهم وإلا رفض البدو الانتقال إلى المستوطنات الدائمة ...
    Se ha desviado el agua de ese lago a los asentamientos israelíes del Golán. UN وقد حُولت مياه هذه البركة إلى المستوطنات اﻹسرائيلية في الجولان.
    Se han establecido zonas de seguridad en torno a cada asentamiento de la Faja, al tiempo que los caminos que sirven a los asentamientos están bajo el control de las fuerzas israelíes. UN وأقيمت مناطق أمنية حول كل مستوطنة في القطاع، وتخضع الطرق الموصلة إلى المستوطنات لسيطرة القوات اﻹسرائيلية.
    Otra consecuencia es que se interrumpió el traslado de refugiados de los centros de tránsito y recepción a los asentamientos. UN ونتيجة لذلك أيضا، توقف نقل اللاجئين من مراكز العبور والاستقبال إلى المستوطنات.
    a los asentamientos, abastecidos por redes de tuberías, el agua se bombea 24 horas al día. UN بينما تضخ المياه ٢٤ ساعة في اليوم إلى المستوطنات المجهزة بشبكات من أنابيب المياه.
    Los túneles pueden extenderse por una amplia superficie de tierras de cultivo hasta llegar a los asentamientos. UN ويمكن أن تمتد الأنفاق عبر مناطق شاسعة من الأراضي الزراعية فتصل إلى المستوطنات.
    Algunas de sus acciones tenían por objeto forzar a los palestinos a abandonar sus tierras a fin de confiscarlas o anexionarlas a los asentamientos. UN وكان الهدف من بعض أعمالهم تلك هو إجبار الفلسطينيين على هجر أرضهم بحيث يتسنى مصادرتها أو ضمها إلى المستوطنات.
    Varias milicias han intentado restringir el acceso a los asentamientos durante la distribución de alimentos. UN وقد حاولت ميليشيات شتى إعاقة الوصول إلى المستوطنات خلال عمليات توزيع الأغذية.
    Motorola Israel ofrece sistemas de vigilancia a los asentamientos y puestos de control de Israel en el muro. UN 77 - أما موتورولا إسرائيل فتقدِّم نظم الاستطلاع إلى المستوطنات ونقاط التفتيش الإسرائيلية على الجدار.
    Los colonos israelíes también obtienen beneficios del Gobierno israelí como incentivo para alentar la migración a los asentamientos ilegales. UN وتقوم الحكومة الإسرائيلية أيضا بتزويد المستوطنين الإسرائيليين بمزايا كحوافز لتشجيع الهجرة إلى المستوطنات غير القانونية.
    ¿Se puede exigir responsabilidades al Grupo Dexia porque Dexia Israel haya concedido préstamos a los asentamientos israelíes? UN وهل يمكن إخضاع مجموعة دكسيا للمساءلة عن القروض التي يقدمها مصرف دكسيا إسرائيل إلى المستوطنات الإسرائيلية؟
    El 67,2% de la población vive en ciudades y asentamientos, debido a la migración interna del campo a los asentamientos urbanos, que dio lugar a un rápido aumento de la población urbana en el último decenio. UN ويعيش 67.2 في المائة من السكان في المدن والمستوطنات، بسبب الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المستوطنات الحضرية، مما أدّى إلى زيادة سريعة في عدد سكان المدن خلال العقد الماضي.
    7. Carreteras laterales a los asentamientos UN ٧ - الطرق الجانبية المؤدية إلى المستوطنات
    Israel sigue perjudicando el medio ambiente, arrancando árboles, quemando bosques y destinando tierras fértiles para los asentamientos israelíes. UN وإسرائيل تواصل تدمير البيئة باقتلاع الأشجار وحرق الأحراج ونقل التربة الخصبة إلى المستوطنات الإسرائيلية.
    En un hecho distinto, se informó de que las autoridades israelíes habían desviado una tercera parte del agua destinada a Belén hacia los asentamientos que rodeaban la ciudad. UN وفي تطور منفصل، أفادت التقارير بأن السلطات اﻹسرائيلية قد حولت مؤخرا ثلث المياه المخصصة لبيت لحم إلى المستوطنات المحيطة بالمدينة.
    La mayor parte de esas muertes y lesiones se han producido en el curso de enfrentamientos o manifestaciones en el perímetro de las zonas A, las carreteras de los asentamientos o los cruces de esas carreteras. UN وحدثت معظم هذه الوفيات والإصابات أثناء مواجهات/مظاهرات جرت في محيط المناطـق ألف، أي على حدودها الخارجية، وعلى الطرق المؤدية إلى المستوطنات أو على تقاطعات الطرق المؤدية إليها.
    Por otra parte, ese mismo día, el Gobierno de Israel aprobó la construcción de 574 viviendas en los asentamientos ilegales del territorio ocupado. UN وعلى جبهة أخرى، وافقت الحكومة الاسرائيلية في اليوم ذاته على بناء ٤٧٥ وحدة جديدة تضاف إلى المستوطنات غير الشرعية في اﻷراضي المحتلة.
    Los refugiados, principalmente sudaneses, son trasladados desde los centros de tránsito hasta los asentamientos gracias a que se han puesto a disposición tierras y se han creado infraestructuras esenciales. UN واللاجئون، وهم بصورة رئيسية سودانيون، يُنقلون من مراكز المرور العابر إلى المستوطنات كلما أُتيحت اﻷراضي وكلما أُنشئت الهياكل اﻷساسية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد