No obstante, no había pruebas documentales suficientes que demostrasen que esos funcionarios habían hecho los exámenes necesarios ni de que hubieran comunicado las conclusiones al nivel siguiente del proceso de control, es decir, a los directores de las divisiones regionales. | UN | غير أنه لم تتوافر أدلة وثائقية كافية تثبت إجراءهم لاستعراضات هذه الميزانيات وإحالتها إلى المستوى التالي من عملية المراقبة، أي مستوى مديري الشعب الإقليمية. |
2. Para las Partes que operan al amparo del artículo 5, la medidas de control de los HCFC se ajustarán al nivel siguiente: | UN | 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5، سوف يتم تعديل التدابير الرقابية المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى المستوى التالي: |
Por ejemplo, en el Afganistán, USAID está proporcionado a las mujeres los instrumentos que necesitan para iniciar una microempresa o para elevar una empresa existente al nivel siguiente de desarrollo. | UN | فمثلا، تزود الوكالة المرأة في أفغانستان بالأدوات التي تحتاجها لمباشرة عمل تجاري بالغ الصغر أو للارتقاء بالعمل التجاري القائم إلى المستوى التالي من التنمية. |
Sólo cuando tengas esas, podrás proceder al siguiente nivel... donde tienes una casa, familia, amigos, tienes dinero para salir adelante. | Open Subtitles | فقط عندما يكون لديك تلك، يمكنك المضي قدما حتى إلى المستوى التالي حيث لديك منزل، الأسرة والأصدقاء، |
Pero aún me faltaba un ingrediente clave para llevar mi acto al siguiente nivel. | Open Subtitles | و لكنّي مازلتُ كنتُ أفتقد مكوّناً واحداً لأرتقي بعرضي إلى المستوى التالي |
Subrayó la importancia de la voluntad política para llevar el proceso al próximo nivel y concluir la labor, que no debería considerarse un proceso sin fin o susceptible de comenzarse de nuevo. | UN | وأكدت أهمية الإرادة السياسية في دفع العملية إلى المستوى التالي والانتهاء من العمل الذي ينبغي ألا يعتبر عملية بلا نهاية أو عملية يمكن أن تبدأ من جديد مرة أخرى. |
Antes de agosto de 1990, el sistema de atención sanitaria del Iraq estaba constituido por una red extensa y desarrollada de instalaciones sanitarias primarias, secundarias y terciarias, vinculadas entre sí y con la comunidad mediante una gran flota de ambulancias y vehículos de servicio y por una red de comunicaciones eficaz que facilitaba el envío del paciente al nivel inmediato superior del sistema de atención sanitaria. | UN | ٣٦ - وقبل آب/أغسطس ١٩٩٠، كان نظام الرعاية الصحية في العراق قائما على شبكة كثيفة ومتطورة من مرافق الرعاية الصحية اﻷولى والثانية والثالثة. وكانت تلك المرافق مرتبطة فيما بينها ومع المجتمع المحلي بأسطول كبير من سيارات الاسعاف ومركبات الخدمات، وبشبكة اتصال جيدة تيسر الاحالة إلى المستوى التالي من نظام الرعاية الصحية. |
Esta es una cuestión que causa gran preocupación en África, un continente que ha experimentado situaciones económicas, sociales y políticas sumamente complejas, pero que ahora está preparado para pasar al nivel siguiente: de la desesperación a la esperanza y de decenios perdidos a decenios plenos de oportunidades. | UN | وتشكل هذه المسألة مصدر قلق لنا في أفريقيا، القارة التي ظلت تعاني من الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والسياسية البالغة الصعوبة، ولكنها القارة المهيأة الآن لكي تنتقل إلى المستوى التالي: الانتقال من اليأس إلى الأمل، ومن العقود الضائعة إلى العقود الحافلة بالفُرص. |
Lo que importa ahora es lo que todos los interesados están dispuestos a hacer tanto para aplicar los resultados de la Conferencia como para elevarlos al nivel siguiente de compromiso. | UN | والمهم حالياً تحديد ما ستكون جميع الجهات المعنية على استعداد للقيام به من أجل تنفيذ نتائج المؤتمر والارتقاء إلى المستوى التالي من الالتزام. |
V. Medidas futuras A continuación se describen las medidas más importantes que deberá tomar la Organización para que la aplicación de la presupuestación basada en los resultados pase al nivel siguiente: | UN | 46 - تتضمن القائمة التالية أهم الخطوات التي ينبغي أن تتخذها المنظمة للانتقال بتنفيذ الميزنة على أساس النتائج إلى المستوى التالي: |
11. En esa evaluación, terminada a finales de 2002, se señalaron varios obstáculos y las medidas necesarias " para que la aplicación de la presupuestación basada en los resultados [pasara] al nivel siguiente " . | UN | 11 - واستُكمل هذا التقييم في نهاية عام 2002، وحدَّد عدداً من التحديات القائمة والخطوات التي ينبغي اتخاذها " للانتقال بتنفيذ الميزنة على أساس النتائج إلى المستوى التالي " (). |
Para las Partes que operan al amparo del artículo 5, la medidas de control de los HCFC se ajustarán al nivel siguiente: | UN | 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5، سوف يتم تعديل التدابير الرقابية المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى المستوى التالي: |
11. En esa evaluación, terminada a finales de 2002, se señalaron varios obstáculos y las medidas necesarias " para que la aplicación de la presupuestación basada en los resultados [pasara] al nivel siguiente " . | UN | 11- واستُكمل هذا التقييم في نهاية عام 2002، وحدَّد عدداً من التحديات القائمة والخطوات التي ينبغي اتخاذها " للانتقال بتنفيذ الميزنة على أساس النتائج إلى المستوى التالي " (). |
Observó que el grupo directivo estaba llevando la Iniciativa de soluciones transitorias al siguiente nivel mediante la plena incorporación de los agentes de desarrollo en las fases iniciales de la respuesta. | UN | وعلق قائلاً إن الفريق التوجيهي ارتقى بمبادرة الحلول الانتقالية إلى المستوى التالي عن طريق زيادة إدماج الجهات الفاعلة الإنمائية بصورة كاملة في المراحل الأولية لأعمال الاستجابة. |
Y hasta una oportunidad para que Jane aprenda algo nuevo para llevar su forma de liderar al siguiente nivel. | TED | وقد يكون فرصة لتتعلم جاين أمرًا أو أمرين لترتقي بقيادتها إلى المستوى التالي. |
Podemos llevar a esta organización al siguiente nivel. | Open Subtitles | لدينا فرصة لاتخاذ هذه المنظمة إلى المستوى التالي. |
Se que no salimos por mucho tiempo, Pero creo que es momento para pasar al siguiente nivel. | Open Subtitles | أعرف بأنّنا لم نر بعضنا البعض لمدة طويلة لكني أحسّ حقا ان الوقت حان لنأخذ الأشياء إلى المستوى التالي |
Tendré que empujar esto al siguiente nivel. | Open Subtitles | سأقوم بدفع هذا إلى المستوى التالي |
Porque pienso llevarlo al próximo nivel, ¿sabes? | Open Subtitles | لأنني... أفكر بأخذه إلى المستوى التالي |
Sr. Ojer, tenemos para usted algo que llevará a Aire Ojer al próximo nivel. | Open Subtitles | سيّد (أوهير) ما لدينا لك الآن... شيء سينقل شركة... (أوهير) إلى المستوى التالي. |
Antes de agosto de 1990, el sistema de atención sanitaria del Iraq estaba constituido por una red extensa y desarrollada de instalaciones sanitarias primarias, secundarias y terciarias, vinculadas entre sí y con la comunidad mediante una gran flota de ambulancias y vehículos de servicio y por una red de comunicaciones eficaz que facilitaba el envío del paciente al nivel inmediato superior del sistema de atención sanitaria. | UN | ٣٠ - وقبل آب/أغسطس ١٩٩٠، كان نظام الرعاية الصحية في العراق قائما على شبكة واسعة النطاق ومتطورة للغاية لمرافق الرعاية الصحية من الدرجة اﻷولى والثانية والثالثة. وهذه المرافق مرتبطة فيما بينها وبالمجتمع المحلي بأسطول كبير من سيارات اﻹسعاف ومركبات الخدمة، وبشبكة اتصالات جيدة تيسر اﻹحالة إلى المستوى التالي من نظام الرعاية الصحية. |
Antes de agosto de 1990, el sistema de atención sanitaria del Iraq estaba constituido por una red extensa y desarrollada de instalaciones sanitarias primarias, secundarias y terciarias, vinculadas entre sí y con la comunidad mediante una gran flota de ambulancias y vehículos de servicio y por una red de comunicaciones eficaz que facilitaba el envío del paciente al nivel inmediato superior del sistema de atención sanitaria. | UN | ٠٣ - وقبل آب/أغسطس ٠٩٩١، كان نظام الرعاية الصحية في العراق قائما على شبكة واسعة النطاق ومتطورة للغاية لمرافق الرعاية الصحية من الدرجة اﻷولى والثانية والثالثة. وكان يربط هذه المرافق أحدها باﻵخر وبالمجتمع المحلي أسطول كبير من سيارات اﻹسعاف ومركبات الخدمة، وشبكة اتصالات جيدة تيسر اﻹحالة إلى المستوى التالي من نظام الرعاية الصحية. |