Se pidió al Instituto que elaborara y realizara un programa especial de apoyo para los países menos adelantados. | UN | وطُلب إلى المعهد أن يصمم وينفذ برنامجا خاصا لدعم أقل البلدان نموا. |
Se pidió al Instituto que elaborara y realizara un programa especial de apoyo para los países menos adelantados. | UN | وقد طُلب إلى المعهد أن يصمم وينفذ برنامجا خاصا لدعم أقل البلدان نموا. |
4. Pide al Instituto que siga colaborando con las entidades correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٤ - تطلب إلى المعهد أن يواصل تعاونه مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
4. Pide al Instituto que siga colaborando con las entidades correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٤ - تطلب إلى المعهد أن يواصل تعاونه مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Más recientemente, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) pidió al UNITAR que le ayudara a preparar una guía para prestar apoyo a los países en sus autoevaluaciones de necesidades de capacidad relativas a los Convenios de Río (el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la Desertificación). | UN | ومؤخرا، طلب مرفق البيئة العالمية إلى المعهد أن يساعده في إعداد دليل لدعم البلدان في إجراء تقييمات ذاتية للاحتياجات من القدرات فيما يتعلق باتفاقيات ريو (التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر). |
5. Pide al Instituto que, en el marco de su mandato, siga ayudando a los países a promover y apoyar la participación política y el adelanto económico y social de la mujer mediante programas de capacitación; | UN | " 5 - تطلب إلى المعهد أن يواصل، ضمن إطار ولايته، مساعدة البلدان في تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي من خلال البرامج التدريبية؛ |
2. Pide al Instituto que presente oportunamente dichos informes a fin de que los Estados Miembros puedan examinarlos en forma apropiada antes de que empiecen las deliberaciones oficiales durante los futuros períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | ٢ - تطلب إلى المعهد أن يقدم هذه التقارير في حينها بغية تمكين الدول اﻷعضاء من النظر فيها على النحو الملائم قبل بداية المناقشات الرسمية خلال الدورات المقبلة للجمعية العامة. |
2. Pide al Instituto que presente oportunamente dichos informes a fin de que los Estados Miembros puedan examinarlos como corresponde antes de que se inicien las deliberaciones oficiales, en los futuros períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | ٢ - تطلب إلى المعهد أن يقدم هذه التقارير في حينها بغية تمكين الدول اﻷعضاء من النظر فيها على النحو الملائم قبل بداية المناقشات الرسمية خلال الدورات المقبلة للجمعية العامة. |
5. Pide también al Instituto que coordine mejor con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, sus actividades destinadas a tener en cuenta la perspectiva de género, con miras a desarrollar actividades conjuntas y planes de trabajo en los ámbitos que corresponda; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى المعهد أن ينسق مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أنشطته المتعلقة بإدماج القضايا التي تهم الجنسين في التيار الرئيسي بهدف تحديد أنشطة مشتركة ووضع خطط عمل مشتركة في المجالات المناسبة؛ |
7. Pide al Instituto que le presente, un año después del nombramiento del Director, un informe sobre su programa de trabajo y sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | 7 - تطلب إلى المعهد أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، بعد عام من تعيين مديره، عن برنامج عمله، وعن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
3. Pide también al Instituto que, con arreglo a su mandato, contribuya con su participación activa al examen del tema especial del 39° período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo que se celebrará en 2006, titulado `Migración internacional y desarrollo ' ; | UN | " 3 - تطلب أيضا إلى المعهد أن يشارك ويساهم بصورة نشطة، وفقا لولايته، في دراسة الموضوع الخاص للدورة التاسعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية في عام 2006 المعنون الهجرة الدولية والتنمية؛ |
11. Además, la Junta Ejecutiva pidió al Instituto que considerara la posibilidad de movilizar recursos de fuentes no tradicionales, como el sector privado, en apoyo de los programas del Instituto. | UN | 11- وطلب مجلس الإدارة كذلك إلى المعهد أن يستكشف سبلا لتعبئة مزيد من الدعم لبرامجه من مصادر غير تقليدية، مثل القطاع الخاص. |
La Asamblea General pidió además al Instituto que participara en los debates sobre cuestiones relacionadas con la migración internacional y el desarrollo, en particular en el contexto del Diálogo de alto nivel de 2006 al respecto y en el examen del tema especial del 39° período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo y contribuyera a ellos. | UN | وطلبت كذلك إلى المعهد أن يشارك ويساهم في المناقشات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية، وبخاصة في سياق حوار عام 2006 الرفيع المستوى بشأنها، ودراسة الموضوع الخاص للدورة التاسعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية. |
5. Pide al Instituto que, en el marco de su mandato, siga ayudando a los países a promover y apoyar la participación política y el adelanto económico y social de la mujer mediante programas de capacitación; | UN | 5 - تطلب إلى المعهد أن يواصل، في إطار ولايته، مساعدة البلدان في تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي عن طريق برامج التدريب؛ |
2. Solicita al Instituto que, en el marco de su mandato, siga ayudando a los países a promover y apoyar la participación política y el adelanto económico y social de la mujer mediante programas de capacitación; | UN | 2 - يطلب إلى المعهد أن يواصل، في إطار ولايته، مساعدة البلدان في تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي عن طريق برامج التدريب؛ |
2. Pide al Instituto que, en el marco de su mandato, siga ayudando a los países a promover y apoyar la participación política y el adelanto económico y social de la mujer mediante programas de capacitación; | UN | 2 - يطلب إلى المعهد أن يواصل، في إطار ولايته، مساعدة البلدان في تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي عن طريق برامج التدريب؛ |
2. Solicita al Instituto que, en el marco de su mandato, siga ayudando a los países a promover y apoyar la participación política y el adelanto económico y social de la mujer mediante programas de capacitación; | UN | 2 - يطلب إلى المعهد أن يواصل، في إطار ولايته، مساعدة البلدان في تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي عن طريق برامج التدريب؛ |
Tomando nota de la resolución 1993/17 del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 1993, en la cual el Consejo solicitó al Instituto que asistiese en los preparativos sustantivos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, dado su papel esencial en la investigación, la capacitación y la labor de estadística, | UN | " وإذ تلاحظ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/١٧ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي طلب فيه المجلس إلى المعهد أن يساعد في اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، بالنظر إلى دوره اﻷساسي في البحث والتدريب والخبرة الفنية الاحصائية، |
5. Pide también al Instituto que coordine mejor con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas sus actividades destinadas a tener en cuenta la perspectiva de género, con miras a desarrollar actividades conjuntas y planes de trabajo en los ámbitos que corresponda; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى المعهد أن ينسق بشكل أفضل مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أنشطته المتعلقة بإدماج القضايا التي تهم الجنسين في التيار الرئيسي بهدف تحديد أنشطة مشتركة ووضع خطط عمل مشتركة في المجالات المناسبة؛ |
4. Pide al Instituto que, con arreglo a su mandato, participe activamente en el examen y evaluación de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y haga aportaciones a ese proceso en el contexto del 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; | UN | 4 - تطلب إلى المعهد أن يشارك ويساهم بصورة نشطة، وفقا لولايته، في استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة في إطار الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة؛ |
Más recientemente, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial pidió al UNITAR que le ayudara a preparar una guía para prestar apoyo a los países en sus autoevaluaciones de necesidades de capacidad relativas a los Convenios de Río (diversidad biológica, cambio climático y desertificación). | UN | ومؤخرا، طلب مرفق البيئة العالمية إلى المعهد أن يساعده في إعداد دليل لدعم البلدان في إجراء تقييمات ذاتية للاحتياجات من القدرات فيما يتعلق باتفاقيات ريو (التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر). |