La organización ha aportado información al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | وأسهمت المؤسسة أيضا بمعلومات إلى المقرّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
8. Solicita al Relator Especial que presente un informe anual a la Asamblea General; | UN | 8- يطلب إلى المقرّر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة؛ |
En vista de las múltiples actividades que requerían la presencia y orientación directa de sus miembros, la Mesa decidió pedir al Relator que dirigiera consultas oficiosas sobre el establecimiento de un mecanismo de examen. | UN | وبالنظر إلى الأنشطة المتعددة التي تتطلب حضور أعضاء المكتب وتوجيهاتهم المباشرة، قرّر المكتب أن يطلب إلى المقرّر إدارة المشاورات غير الرسمية بشأن إنشاء آلية الاستعراض. |
8. Solicita al Relator Especial que siga presentando un informe anual al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General; | UN | 8- يطلب إلى المقرّر الخاص أن يواصل تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
8. Solicita al Relator Especial que siga presentando un informe anual al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General; | UN | 8- يطلب إلى المقرّر الخاص أن يواصل تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
38. En relación con el tema 10, la Junta examinó el proyecto de informe (IDB.29/L.1) y lo aprobó en su totalidad en el entendimiento de que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma final (véase el acta resumida IDB.29/SR.5, párrs. 44 a 46). | UN | 38- في إطار البند 10، نظر المجلس في مشروع التقرير (IDB.29/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد إلى المقرّر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر المحضر الموجز IDB.29/SR.5، الفقرات 44 إلى 46). |
27. En relación con el tema 13, la Junta examinó el proyecto de informe (IDB.31/L.1) y lo aprobó íntegramente, dando por entendido que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma definitiva (véase IDB.31/SR.4, párrs. 86 a 90). | UN | 27- نظر المجلس في إطار البند 13 في مشروع التقرير (IDB.31/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد إلى المقرّر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر الفقرات 86 إلى 90 من الوثيقة IDB.31/SR.4). |
En relación con el tema 8, la Junta examinó el proyecto de informe (IDB.32/L.1) y lo aprobó íntegramente, dando por entendido que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma definitiva (véase el acta resumida IDB.32/SR.5, párrafos 38 a 40). | UN | 28- نظر المجلس، في إطار البند 8، في مشروع التقرير (IDB.32/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد إلى المقرّر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر الفقرات 38 إلى 40 من المحضر الموجزIDB.32/SR.5 ). |
24. El 6 de septiembre, el Comité aprobó el proyecto de informe sobre la labor de su 22º período de sesiones (PBC.22/L.1) en la inteligencia de que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma definitiva. | UN | 24- في 6 أيلول/سبتمبر، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن أعمال دورتها الثانية والعشرين (PBC.22/L.1)، على أساس أن يعهد إلى المقرّر بمهمة وضعه في صيغته النهائية. |
32. El 3 de mayo, el Comité aprobó el proyecto de informe sobre la labor de su 23º período de sesiones (PBC.23/L.1), en la inteligencia de que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma definitiva. | UN | 32- اعتمدت اللجنة، في 3 أيار/مايو، مشروع التقرير عن أعمال دورتها الثالثة والعشرين (PBC.23/L.1)، على أن يعهد إلى المقرّر بمهمة إعداده في صيغته النهائية. |
24. El 4 de septiembre el Comité aprobó el proyecto de informe sobre la labor de su 24º período de sesiones (PBC.24/L.1) en la inteligencia de que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma definitiva. | UN | 24- في 4 أيلول/سبتمبر، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن أعمال دورتها الرابعة والعشرين (PBC.24/L.1)، على أساس أن يعهد إلى المقرّر بمهمة وضعه في صيغته النهائية. |
34. El 7 de mayo, el Comité aprobó el proyecto de informe sobre la labor de su 25º período de sesiones (PBC.25/L.1), en la inteligencia de que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma definitiva. | UN | 34- في 7 أيار/مايو، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن أعمال دورتها الخامسة والعشرين (PBC.25/L.1)، على أن يعهد إلى المقرّر بمهمة وضعه في صيغته النهائية. |
31. En relación con el tema 15, la Junta examinó el proyecto de informe (IDB.37/L.1) y lo aprobó en su conjunto, quedando entendido que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma definitiva (véase el acta resumida IDB.37/SR.5, párrafos 41 a 43). | UN | 31- في إطار البند 15، نظر المجلس في مشروع التقرير (IDB.37/L.1)، واعتمده في مجمله، على أن تُعهد إلى المقرّر مهمّة وضع التقرير في صيغته النهائية (انظر الفقرات 41 إلى 43 من المحضر الموجز IDB.37/SR.5). |
27. El 8 de septiembre, el Comité aprobó el proyecto de informe sobre la labor de su 26º período de sesiones (PBC.26/L.1), en el entendido de que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma definitiva. | UN | 27- في 8 أيلول/سبتمبر، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن أعمال دورتها السادسة والعشرين (PBC.26/L.1)، على أساس أن يُعهد إلى المقرّر بمهمة وضعه في صيغته النهائية. |
40. El 13 de mayo, el Comité aprobó el proyecto de informe sobre la labor de su 27º período de sesiones (PBC.27/L.1), en el entendimiento de que se encomendaría al Relator la tarea de darle forma definitiva. | UN | 40- في 13 أيار/مايو، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن أعمال دورتها السابعة والعشرين (PBC.27/L.1)، على أن يُعهَد إلى المقرّر بمهمة وضعه في صيغته النهائية. |
El 2 de marzo se sumó al Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias y al Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, Christof Heyns, para instar al Gobierno del Pakistán a responder con firmeza para poner fin a la violencia sectaria y mejorar la situación de seguridad de las minorías religiosas. | UN | وفي 2 آذار/مارس، انضمّت الخبيرة المستقلّة إلى المقرّر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد وإلى المقرّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، كريستوف هاينز، لحثِّ حكومة باكستان على الردِّ الحاسم بغية وضع حدٍّ للعنف الطائفي وتحسين أمن الأقليات الدينية. |
En la sexta sesión, celebrada el 1 de marzo, la Comisión aprobó el proyecto de informe sobre su 44º período de sesiones, incluidos el proyecto de resolución y los proyectos de decisión contenidos en él, en su forma revisada oralmente, y encargó al Relator que lo racionalizara y le diera forma definitiva. | UN | 5 - في الجلسة السادسة المعقودة في 1 آذار/مارس، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين، بما في ذلك مشروع القرار ومشاريع المقررات الواردة فيه، بصيغتها المنقحة شفويا، وعهدت إلى المقرّر بمهمة تبسيطه ووضع صيغته النهائية. |
La oradora solicita al Relator Especial que exponga sus recomendaciones o las mejores prácticas de las que tenga conocimiento llevadas a cabo por países que ofrecen prestaciones de protección social pero se topan actualmente con problemas de abuso o uso indebido de estas, lo que supone una sobrecarga para los recursos estatales y, en última instancia, conlleva más pobreza y desempleo. | UN | ثم طلبت إلى المقرّر الخاص أن يتقاسم مشورته أو أفضل الممارسات التي هو على بيّنة منها من أجل البلدان التي تقدِّم استحقاقات الحماية الاجتماعية، ولكنها أصبحت ترى الآن أن هذه الاستحقاقات قد أصبحت معرَّضة للاستغلال أو التشويه بما يرتِّب عبئاً على موارد الدول ويفضي في نهاية المطاف إلى تفاقم الفقر والبطالة. |
81. Con respecto a una comunicación enviada el 15 de febrero de 2001 (A/56/253, párr. 40), relativa a la detención del editor M. T. V. Ramana Murty, por ultraje a los sentimientos religiosos de los musulmanes e incitación a la animosidad entre grupos religiosos, el 19 de julio de 2002 la India envió al Relator Especial la siguiente respuesta: | UN | 81- بعثت الهند في 19 تموز/يوليه 2002 إلى المقرّر الخاص بردّ على الرسالة المؤرّخ 15 شباط/فبراير 2001 (A/56/253، الفقرة 40) يتعلق بحبس محرّر مجلة، يدعى م. ت. ف. رامانا مورتي، لمساسه بالمشاعر الدينية للمسلمين والتحريض على العداء بين الطوائف الدينية، هذا فحواه: |
11. La Sra. Pérez-Álvarez (Cuba) pide al Relator Especial que se refiera a la propuesta de establecer un mecanismo con sede en Ginebra para reemplazar la ex Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, en particular su Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | 11 - السيدة بيريز-الفاريز (كوبا): طلبت إلى المقرّر الخاص أن يعلق على الاقتراح الرامي إلى إنشاء آلية مقرها جنيف للاستعاضة عن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، السابقة وخصوصاً فريقها العامل المعني بالسكان الأصليين. |