ويكيبيديا

    "إلى المقر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Sede en
        
    • en la sede en
        
    • a la Sede el
        
    • a la sede de
        
    • al cuartel general de
        
    • a la Sede con
        
    • a la Sede dentro
        
    En consecuencia, el pago de los derechos relacionados con la transferencia de fondos a la Sede en Suecia consumen parte considerable de las contribuciones. UN وبالتالي تستهلك الرسوم المرتبطة بتحويل اﻷموال من البلدان اﻷخرى إلى المقر في السويد جزءاً هاماً من اﻹشتراكات الفعلية.
    En Liberia, mi Representante Especial fue convocado a la Sede en la primera oportunidad que se presentó para que participara en el proceso de planificación antes del despliegue sobre el terreno. UN ففي بعثة ليبريا استدعي ممثلي الخاص إلى المقر في وقت مبكر للمشاركة في تخطيط البعثة قبل نشرها إلى الميدان.
    La ONUCI ha mejorado la planificación de sus actividades de adquisiciones y ha introducido planes de adquisiciones trimestrales que se presentan a la Sede en Nueva York UN لقد حسنت العملية تخطيطها لأنشطة المشتريات واعتمدت خطط مشتريات فصلية مقدمة إلى المقر في نيويورك
    En 2003, la Oficina de Evaluación llevó a cabo una evaluación especial de la mitad de los informes de evaluación recibidos en la sede en 2001 y 2002. UN 15 - أجرى مكتب التقييم في عام 2003 عملية تقييم لنصف عدد تقارير التقييم الواردة إلى المقر في عامي 2001 و 2002.
    Me propongo proporcionar una evaluación más detallada de mi visita al regresar a la Sede el 31 de marzo. UN وأعتزم تقديم تقييم أكثر تفصيلا لزيارتي إبﱠان عودتي إلى المقر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    El Representante Especial comunicó a la sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, que se estaba alojando a 5.670 personas desplazadas en unas 720 tiendas en la base aérea de Tuzla. UN وأبلغ الممثل الخاص إلى المقر في نيويورك أن زهاء ٦٧٠ ٥ شخصا مشردا يعيشون في ٧٢٠ خيمة تقريبا في قاعدة توزلا الجوية.
    En primer lugar, por ser de habla árabe, los funcionarios podrán promover el diálogo entre las Naciones Unidas y las comunidades locales, y obtener y remitir información a las respectivas oficinas regionales y al cuartel general de Jartum sobre el ambiente en las regiones, así como observaciones procedentes de la prensa local o de los líderes de las comunidades. UN أولا، سيتمكنون، بصفتهم ناطقين بالعربية، من تشجيع الحوار بين الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية، واستقاء المعلومات وإرسالها إلى مكاتبهم الإقليمية أو إلى المقر في الخرطوم بشأن المزاج العام في المناطق، فضلا عن تلقي تعليقات الصحافة المحلية وزعماء المجتمع المحلي.
    Mediante el empleo de nueva tecnología, el material audiovisual es transmitido a la Sede en tiempo real para ser incluido en los programas diarios de noticias. UN وباستخدام التكنولوجيا الجديدة، ترسل المادة السمعية والبصرية إلى المقر في حينها لإدراجها في البرمجة اليومية للأخبار.
    Además, los ingresos por concepto de alquileres obtenidos de las viviendas situadas en la República Unida de Tanzanía y en Uganda en 1992, y comunicados a la Sede en 1993, ascendieron a 429.582 dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وصلت إيرادات التأجير التي حُصلت خلال عام ١٩٩١ عن وحدات السكنى في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ثم أبلغت إلى المقر في عام ١٩٩٣ إلى ٥٨٢ ٤٢٩ من الدولارات.
    Asimismo, en algunas oficinas no se preparaban informes de recepción e inspección, o no se presentaban a la Sede en el plazo de tres semanas a partir de la recepción de las mercancías, de conformidad con lo establecido. UN كما أن تقارير الاستلام والمعاينة لم تكن تعد في بعض المكاتب أو لم تكن تقدَّم إلى المقر في غضون المدة المطلوبة بعد استلام البضائع وهي ثلاثة أسابيع.
    El equipo en el país presentó el primer proyecto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo a la Sede en mayo de 2008. UN وقدم الفريق القطري المشروع الأول لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى المقر في أيار/مايو 2008.
    Al final de cada año, las oficinas sobre el terreno y las distintas dependencias tienen que proporcionar información a la Sede en Amman con respecto al tipo de denuncias que recibieron durante el año y, en su caso, las medidas que hayan adoptado. UN وفي نهاية كل سنة يُطلب من المكاتب الميدانية ومختلف الإدارات أن تقدم إلى المقر في عمان معلومات عن نوع الادعاءات التي تلقتها على مدار السنة، وعن الإجراء المتخذ، إن كان قد اتُّخذ إجراء.
    La finalización del régimen de verificación del Tratado está próxima: el 80% de las estaciones mundiales de vigilancia que integran el sistema ya han enviado datos a la Sede en Viena. UN ونظام التحقق بموجب المعاهدة على وشك الاكتمال: فقد أرسلت بالفعل 80 في المائة من محطات الرصد العالمي التابعة للنظام بيانات إلى المقر في فيينا.
    La finalización del régimen de verificación del Tratado está próxima: el 80% de las estaciones mundiales de vigilancia que integran el sistema ya han enviado datos a la Sede en Viena. UN ونظام التحقق بموجب المعاهدة على وشك الاكتمال: فقد أرسلت بالفعل 80 في المائة من محطات الرصد العالمي التابعة للنظام بيانات إلى المقر في فيينا.
    Como resultado, se ha cubierto la mayoría de los puestos vacantes sobre el terreno, especialmente aquellos que quedaron vacantes como resultado de la rotación del personal entre puestos sobre el terreno y entre puestos sobre el terreno y puestos en la sede en 2007. UN ونتيجة لذلك، مُلئت أغلب الوظائف الشاغرة في الميدان، بما فيها تلك التي أصبحت شاغرة بسبب تناوب الموظفين على الوظائف الميدانية ومن الميدان إلى المقر في عام 2007.
    1.116 La nueva Oficina de Asistencia Letrada al Personal, que formará parte de la Oficina de Administración de Justicia, tendrá oficiales jurídicos destacados en Ginebra, Nairobi, Addis Abeba y Beirut y también en la sede en Nueva York. UN 1-116 سيُنشأ مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين الجديد بوصفه جزءا من مكتب إقامة العدل، وسيزود بموظفين قانونيين يكون مقرهم في كل من جنيف، ونيروبي، وأديس أبابا وبيروت بالإضافة إلى المقر في نيويورك.
    a) Las circunstancias en que se introdujeron esas sustancias en la sede en Nueva York; UN (أ) الظروف التي جُلبت فيها المواد المعنية إلى المقر في نيويورك؛
    La exposición viajó enseguida a Ginebra y Ottawa y se dirigirá a Washington, D.C., y la Universidad de Ramapo en Nueva Jersey antes de regresar a la Sede el 10 de diciembre de 1998. UN وسافر المعرض بعد ذلك إلى جنيف وأوتاوا وسينتقل إلى واشنطون العاصمة ومعهد رامابو في نيوجيرسي قبل أن يعود إلى المقر في ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Inicialmente estaba previsto que mi visita se realizara del 7 al 16 de noviembre, pero los acontecimientos que se produjeron en otros lugares me obligaron a regresar a la Sede el 12 de noviembre. UN وكان من المقرر في اﻷصل أن تجري زيارتي في الفترة من ٧ إلى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر. غير أن تطورات حدثت في مكان آخر اضطرتني إلى العودة إلى المقر في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    La Oficina también es la principal encargada de cumplir las amplias obligaciones de la Misión de presentar informes a la sede de las Naciones Unidas. UN ويتحمل المكتب أيضا المسؤولية الرئيسية عن التقارير الكثيرة عن البعثة التي يقدمها إلى المقر في نيويورك.
    La práctica actual consiste en transferir a la sede de Nueva York la responsabilidad de decidir si adoptar o no medidas disciplinarias, independientemente del lugar de destino del funcionario en cuestión. UN إذ تتمثل الممارسة المتبعة حاليا في إحالة مسألة اتخاذ إجراءات تأديبية أو عدم اتخاذها إلى المقر في نيويورك أيا كان المكان الذي يعمل فيه الموظف.
    Las necesidades adicionales se debieron también al traslado al cuartel general de Abidján de algunos efectivos de policía y personal civil desplegados en los sectores durante los incidentes violentos ocurridos en enero de 2006. UN وتُعزى الاحتياجات الإضافية كذلك إلى نقل بعض أفراد الشرطة والموظفين المدنيين الموجودين في القطاعات المختلفة إلى المقر في أبيدجان إبان الأحداث العنيفة التي وقعت في كانون الثاني/يناير 2006.
    La FNUOS cumple el Manual de Adquisiciones y se asegura de que se reúnan y presenten a la Sede con puntualidad los informes sobre la gestión de los proveedores UN تتقيد القوة بدليل المشتريات وتكفل تجميع تقاريرها عن إدارة البائعين وتقديمها إلى المقر في الوقت المناسب
    Todos los informes de verificación se presentan a la Sede dentro del plazo estipulado. UN تقدم كل تقارير التحقق إلى المقر في إطار الموعد النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد