ويكيبيديا

    "إلى المنافسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la competencia
        
    • a la competencia
        
    • a la competitividad
        
    • a la tvlingen
        
    • la competencia a
        
    • en cuenta la competencia
        
    • en materia de competencia
        
    El segundo instrumento principal, especialmente importante en la relación con otras políticas económicas, es la promoción de la competencia. UN أما الأداة الرئيسية الثانية المهمة أهمية كبيرة إلى جانب السياسات الاقتصادية الأخرى فهي الدعوة إلى المنافسة.
    Existía una necesidad acuciante de promoción de la competencia en un entorno que no estaba familiarizado con la cuestión. UN وهناك حاجة ماسة إلى الدعوة إلى المنافسة في بيئة لم تألف بعد هذه المسألة.
    En la promoción de la competencia debían tenerse en cuenta factores como la historia, la cultura y la estructura económica y política del país. UN فتاريخ البلد وثقافته وهياكله الاقتصادية والسياسية هي جميعها عوامل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في الدعوة إلى المنافسة.
    Es una invitación a la competencia, pero competencia con respeto por los demás ... UN وهو دعوة إلى المنافسة ولكن مع احترام اﻵخرين.
    La difusión es un elemento esencial de la defensa de la competencia, que incrementa la transparencia. UN ويشكل التواصل عنصراً حيوياً من عناصر الدعوة إلى المنافسة ويُحسّن الشفافية.
    Otra de las esferas principales es la divulgación para la difusión de una cultura de la competencia y la promoción del bienestar de los consumidores. UN وتشكل الدعوة إلى المنافسة لنشر ثقافة المنافسة وتعزيز رفاه المستهلك مجالاً آخر يركز عليه الأونكتاد.
    El fomento de la competencia es especialmente importante en la transición de un mercado monopolístico a uno liberalizado mediante la privatización y la desregulación de sectores como las comunicaciones o la energía. UN ولأنشطة الدعوة إلى المنافسة أهمية حاسمة خصوصاً في المرحلة الانتقالية من سوق احتكارية إلى سوق محررة من خلال الخصخصة وتخفيف القيود التنظيمية في قطاعات مثل الاتصالات والطاقة.
    España: Alternativas de transporte obtenidas mediante la promoción de la competencia UN إسبانيا: البدائل التي اكتسبها قطاع النقل من خلال أنشطة الدعوة إلى المنافسة
    18. El orador subrayó la necesidad de establecer reglamentos en este campo, habida cuenta de la competencia existente a nivel mundial. UN 18- وقال إنه يفهم الحاجة لوضع لوائح في هذا المجال، بالنظر إلى المنافسة العالمية النطاق.
    - Política en materia de competencia y reforma de la reglamentación o promoción de la competencia UN - سياسة المنافسة والإصلاح التنظيمي/الدعوة إلى المنافسة
    Si las guerras del pasado se libraban por la ideología, los conflictos del futuro resultarán de la competencia por los mercados y los escasos recursos naturales, con lo que se difuminarán las líneas entre la economía, el desarrollo y la seguridad. UN وإذا كانت الحروب قد نشبت في الماضي بسبب الأيديولوجية، فإن صراعات المستقبل سترجع إلى المنافسة على الأسواق والموارد الطبيعية الشحيحة، فتخفي معالم الحدود الفاصلة بين الاقتصاد والتنمية والأمن.
    La situación era difícil a causa de la competencia del gran número de organizaciones internacionales con sede en Ginebra, que contrataban intérpretes temporeros hasta con un año de anticipación a la fecha de celebración de sus conferencias generales anuales. UN وتُعزى صعوبة الحالة إلى المنافسة الآتية من المنظمات الدولية العديدة الموجودة في جنيف، والتي تتعاقد مع المترجمين الشفويين المستقلين بما يصل إلى سنة كاملة قبل موعد عقد مؤتمراتها العامة السنوية.
    El segundo de estos instrumentos es la defensa de la competencia, que adquiere particular importancia en relación con la política industrial. UN والأداة الرئيسية الثانية، التي تكتسي أهمية خاصة لدى تفاعل سياسة المنافسة مع السياسة الصناعية، هي أداة الدعاية إلى المنافسة.
    También incluyen actividades de promoción de la competencia para crear un sector empresarial dinámico, promover el crecimiento y el desarrollo económicos y favorecer el bienestar del consumidor. UN كما تشمل هذه الأنشطة الدعوة إلى المنافسة من أجل إنشاء قطاع دينامي لمؤسسات الأعمال وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية وتعزيز حماية المستهلك.
    Puede hacerlo mediante la promoción de la competencia y colaborando en la formulación de la estructura de la privatización para optimizar la competencia con posterioridad a la adjudicación. UN ويمكنها القيام بذلك عن طريق الدعوة إلى المنافسة والمساعدة في تصميم هيكل الخصخصة بغية زيادة المنافسة إلى أقصى حد بعد إنجاز العملية.
    Era importante conjugar las facultades oficiales y otras iniciativas de promoción, como los debates públicos, y tener en cuenta la experiencia de los expertos internacionales en relación con la promoción de la competencia y de las mejores prácticas internacionales. UN ومن المهم الجمع بين صلاحيات رسمية ومبادرات أخرى للدعوة كتنظيم مناقشات عامة والاستفادة من خبرة الخبراء الدوليين في الدعوة إلى المنافسة وتعزيز الممارسات الفضلى الدولية.
    La promoción y protección del bienestar de los consumidores exigen sobre todo ocuparse tanto de las cuestiones relativas a la competencia como de las referentes a la legislación reguladora. UN ويتطلب تعزيز وحماية رفاه المستهلك، على الأخص، توجيه الاهتمام إلى المنافسة والمسائل التنظيمية.
    La disponibilidad de antirretrovirales genéricos más baratos procedentes de países en desarrollo dio lugar inevitablemente a la competencia entre fabricantes y a la reducción de los precios. UN وبطبيعة الحال، أدى إنتاج مضادات أرخص ثمناً لفيروسات النسخ العكسي في البلدان النامية إلى المنافسة وانخفاض الأسعار.
    Si creen que pueden llegar a la competencia en California, no. Open Subtitles إذا تعتقد أن لديكم فرصة لفعلها والذهب إلى المنافسة فى كالفورنيا ، لا
    54. Algunos de los factores que provocan un número tan elevado de exclusiones se atribuyen a la competitividad. UN 54- وردّت بعض العوامل الكامنة وراء هذا العدد الكبير من حالات الطرد إلى المنافسة.
    Todavía nos puede llevar a la tvlingen nacional. Open Subtitles لا يزال بوسعنا أن تأخذنا إلى المنافسة الوطنية.
    La asistencia técnica de la UNCTAD, tanto a nivel nacional como regional, incluye la ayuda a los países en desarrollo para que establezcan marcos jurídicos, fortalezcan su capacidad institucional para aplicar mejor la legislación de defensa de la competencia y lleven a cabo labores de promoción de la competencia a fin de crear una cultura de la competencia y promover el bienestar de los consumidores. UN وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا السياق على الصعيدين الوطني والإقليمي مساعدة البلدان النامية على إنشاء الأُطر القانونية ذات الصلة، وتعزيز قدراتها المؤسسية من أجل تحسين عملية تنفيذ قوانين المنافسة، والدعوة إلى المنافسة من أجل خلق ثقافة المنافسة وتعزيز رفاه المستهلك.
    Le preocupan en particular los posibles efectos negativos de una mayor liberalización comercial sobre los agricultores pobres de los países de África, el Caribe y el Pacífico, en especial teniendo en cuenta la competencia desleal de una producción de la Unión Europea fuertemente subvencionada. UN وينتابه قلق خاص إزاء الآثار السلبية المحتملة لقدر أكبر من تحرير التجارة على الفلاحين في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، ولا سيما بالنظر إلى المنافسة غير العادلة مع منتجات الاتحاد الأوروبي التي تحظى بدعم مالي قوي من الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد