El orador pidió a los delegados que consultaran la Ley de Kenya y formularan comentarios sobre el examen de la legislación que se estaba haciendo. | UN | وطلب إلى المندوبين قراءة القانون الكيني وتقديم تعليقاتهم على استعراض التشريعات الجارية حالياً. |
La secretaría pidió a los delegados que le enviasen sus observaciones sobre la difusión y a la aplicación de los documentos de orientación. | UN | وطلبت الأمانة إلى المندوبين إرسال ردود فعلهم بشأن نشر وثائق الإرشادات وتنفيذها. |
Por ello, antes de entrar a la sala del Consejo, se pedirá a los delegados que pasen por el detector de metales que se instalará a esos efectos. | UN | ولذلك، وقبل الدخول إلى قاعة المجلس، سيُطلب إلى المندوبين المرور عبر جهاز الكشف عن المعادن سيتم وضعه لهذه المناسبة. |
Se invita a los delegados a que consulten esa nota al preparar el período de sesiones. | UN | والدعوة موجهة إلى المندوبين للرجوع إلى هذه المذكرة استعداداً للدورة. |
Se invita a los delegados a consultar este esquema al prepararse para el período de sesiones. | UN | والدعوة موجهة إلى المندوبين للرجوع إلى هذه المذكرة استعداداً للدورة. |
La Secretaria Ejecutiva informó a los delegados de las actividades de esos dos órganos. | UN | وقدمت الأمينة التنفيذية إلى المندوبين معلومات عن أنشطة هاتين الهيئتين. |
Al igual que en ocasiones anteriores, el Presidente pedirá a los delegados que faciliten determinadas tareas en grupos secundarios oficiosos. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة، سيطلب الرئيس إلى المندوبين تيسير الأعمال المحددة في فرق متفرعة غير رسمية. |
Los principales servicios que la Biblioteca Dag Hammarskjöld presta a los delegados incluyen: | UN | تشمل الخدمات الرئيسية التي تقدمها المكتبة إلى المندوبين ما يلي: |
Se presentó un proyecto de este informe a los delegados que asistieron a la Asamblea General de la Conferencia Circumpolar Inuit de 1995; la versión final está lista para su publicación. | UN | وقد قُدمت مسودة هذا التقرير إلى المندوبين الحاضرين في الجمعية العامة لمؤتمر اﻹنويت القطبي لسنة ١٩٩٥، وهو جاهز اﻵن في صيغته النهائية للنشر. |
Agradeció especialmente a los delegados de Viet Nam, los Países Bajos y Noruega por facilitar las decisiones que había adoptado la Junta en el período de sesiones anual de 2000, relativas a la labor del FNUAP. | UN | ووجهت شكرا خاصا إلى المندوبين من فييت نام وهولندا والنرويج لتيسير المقررات التي اتخذها المجلس في الدورة السنوية لعام 2000، بشأن عمل الصندوق. |
Agradeció especialmente a los delegados de Viet Nam, los Países Bajos y Noruega por facilitar las decisiones que había adoptado la Junta en el período de sesiones anual de 2000, relativas a la labor del FNUAP. | UN | ووجهت شكرا خاصا إلى المندوبين من فييت نام وهولندا والنرويج لتيسير المقررات التي اتخذها المجلس في الدورة السنوية لعام 2000، بشأن عمل الصندوق. |
Recalcó que de esta manera se sentarían las bases del éxito de la Conferencia de las Partes (CP) en su sexto período de sesiones y pidió a los delegados que atendieran este ruego. | UN | وشدد على أنهم سيقومون على هذا النحو بإرساء الأساس للنجاح في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، وطلب إلى المندوبين أن يستجيبوا لطلبه. |
Se presentará un resumen de ambas series de recomendaciones a los delegados de la Loya Jirga constituyente, a la comunidad internacional y a la prensa para su distribución al público. | UN | وسيقدم موجز لمجموعتي التوصيات هاتين إلى المندوبين في اللويا جيرغا الدستوري، والمجتمع الدولي والصحافة من أجل توزيعه على عامة الجمهور. |
2. La Presidenta pide a los delegados que no formulen declaraciones de principio y que se limiten a opinar sobre los textos que la Comisión ha de examinar. | UN | 2- وطلبت إلى المندوبين عدم إلقاء بيانات مبدئية والاكتفاء بالتعليق على النصوص المحددة المعروضة على اللجنة للمناقشة. |
El Secretario General informó a los delegados acerca de la participación de la UNCTAD en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y la preparación de la segunda fase de ésta, que se celebraría en la ciudad de Túnez en 2005. | UN | وتحدث الأمين العام إلى المندوبين عن مشاركة الأونكتاد في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وفي التحضير للمرحلة الثانية من هذه القمة التي ستعقد في تونس في عام 2005. |
Desde entonces, viene prestando servicios no sólo a los delegados de la Comisión y el personal de la Secretaría sino también al personal de las misiones permanentes y de otras organizaciones internacionales con sede de Viena. | UN | ومنذ ذلك الحين، قدّمت المكتبة خدماتها لا إلى المندوبين المشاركين في اجتماعاتها فحسب بل وإلى موظفي البعثات الدائمة وموظفي سائر المنظمات الدولية الكائنة في فيينا. |
Para que la expedición de los pases de acceso se realice con agilidad, se ruega a los representantes de las misiones permanentes o de observación que recojan las solicitudes autorizadas 48 horas después de su envío al Servicio de Protocolo y Enlace y las entreguen a los delegados para su tramitación. | UN | ولكفالة إصدار تراخيص دخول مبنى الأمم المتحدة في الوقت المناسب، يطلب من ممثلي البعثات الدائمة والبعثات المراقبة استلام الطلبات المصدّق عليها بعد فترة 48 ساعة من تقديمها إلى دائرة المراسم والاتصال وتسليمها إلى المندوبين الذين يذهبون إلى وحدة تصاريح المرور وبطاقات إثبات الشخصية لتجهيزها. |
30. En la segunda sesión, el Presidente agradeció a los delegados sus contribuciones, y a la secretaría el apoyo prestado. | UN | 30- في الجلسة الثانية، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم. |
Presta servicios no sólo a los delegados de la Comisión y el personal de la Secretaría, sino también al personal de las misiones permanentes y de otras organizaciones internacionales con sede en Viena. | UN | ومنذ ذلك الحين، وهذه المكتبة تقدّم خدمات لا إلى المندوبين لدى الأونسيترال وموظفي الأمانة فحسب بل وإلى موظفي البعثات الدائمة وموظفي سائر المنظمات الدولية المتخذة من فيينا مقرا لها. |
26. En la segunda sesión, el 4 de abril, el Presidente dio las gracias a los delegados por sus contribuciones y agradeció también a la secretaría el apoyo prestado. | UN | 26- في الجلسة الثانية المعقودة في 4 نيسان/أبريل، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم كما وجه الشكر إلى الأمانة على ما قدمته من دعم. |
En particular, ciertos documentos, por ejemplo proyectos de resoluciones, no se traducen sistemáticamente antes de su aprobación, pese a ser instrumentos de negociación esenciales para los delegados. | UN | ولا تجري، بشكل منهجي على الخصوص، ترجمة وثائق مثل مشاريع القرارات قبل اعتمادها رغم أن تلك المشاريع تشكل أدوات تفاوضية أساسية بالنسبة إلى المندوبين. |