6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil | UN | تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil | UN | ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
En especial, solicito a las organizaciones no gubernamentales que nos ayuden a cumplir con estos compromisos que estamos asumiendo. | UN | وعلى وجه الخصوص، أطلب إلى المنظمات غير الحكومية أن تلتزم بمساعدتنا في الوفاء بهذه الالتزامات التي نأخذ أنفسنا بها. |
:: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية |
a las ONG y la sociedad civil: | UN | إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني: |
6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil | UN | ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
Se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas confirmar su interés en los objetivos de la conferencia; | UN | ويُطلب إلى المنظمات غير الحكومية التي تلتمس اعتمادها أن تؤكد اهتمامها بمقاصد المؤتمر وأهدافه؛ |
J. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil | UN | تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
Esto corresponde a la nueva tendencia del FNUAP de dar mayor importancia a las organizaciones no gubernamentales y de encargar directamente algunas investigaciones. | UN | ويتمشى هذا مع تحويل الصندوق تركيزه إلى المنظمات غير الحكومية وإلى التكليف المباشر بإجراء بعض البحوث. |
Se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas confirmar su interés en los objetivos de la conferencia; | UN | ويُطلب إلى المنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى اعتمادها أن تؤكد اهتمامها بغايات المؤتمر وأهدافه؛ |
Esa facultad se hará extensiva a las organizaciones no gubernamentales que justifiquen una acción prolongada en defensa de las víctimas interesadas. | UN | وتمتد هذه اﻷهلية إلى المنظمات غير الحكومية التي تثبت أنها تعمل منذ مدة طويلة في سبيل الدفاع عن الضحايا المعنيين. |
Los miembros de la operación participaron activamente en diversas actividades de creación de instituciones y apoyo a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأصبح أعضاء العملية أكثر نشاطا في مختلف مجالات بناء المؤسسات وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية. |
Se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas confirmar su interés en los objetivos de la conferencia; | UN | ويُطلب إلى المنظمات غير الحكومية التي تلتمس اعتمادها أن تؤكد اهتمامها بمقاصد المؤتمر وأهدافه؛ |
Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية |
También se prestaría asistencia a programas de capacitación en materia de gestión y dirección destinados a organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، من أجل التدريب على اﻹدارة والقيادة. |
Afiliación a organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo | UN | الانضمام إلى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري |
Además, las organizaciones gubernamentales y las instituciones internacionales donantes deben prestar apoyo financiero a las ONG que se dedican a luchar contra la trata de personas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات الحكومية والمؤسسات المانحة الدولية أن تقدم الدعم المالي إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الاتجار. |
Desde su creación, el Instituto, presta apoyo técnico, financiero e infraestructura a las ONG. | UN | ويقوم المعهد، منذ إنشائه، بتقديم الدعم التقني والمالي وتوفير الهياكل الأساسية إلى المنظمات غير الحكومية. |
Asesoramiento y apoyo a ONG que se ocupan de la protección de los niños, a fin reforzar su capacidad en materia de vigilancia e investigación | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحماية الطفل من أجل تعزيز قدراتها في مجالي الرصد والتحقيق |
Habitualmente se invita a participar en esas deliberaciones a representantes de organizaciones no gubernamentales y a otros interesados. | UN | وتوجه الدعوة عادة إلى المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة للمشاركة في هذه المناقشات. |
Sin embargo, sólo se ha hecho así hasta la fecha en el caso de las organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | بيد أن هذا ليس هو الوضع حتى الآن إلا بالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Reunión informativa para las organizaciones no gubernamentales sobre las consultas oficiosas de la Primera Comisión acerca de sus métodos de trabajo | UN | جلسة إحاطة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية عن المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة الأولى عن أساليب عملها |
Si se formularan solicitudes en demasía, el Comité Preparatorio pedirá que las organizaciones no gubernamentales se agrupen según sus intereses y designen a un portavoz que hablará en nombre de ese grupo. | UN | وإذا كان عدد الطلبات كبيرا للغاية تطلب اللجنة التحضيرية إلى المنظمات غير الحكومية أن تشكل من نفسها مجموعات على أن يكون لكل مجموعة متحدث واحد باسمها. |
En el Pakistán, por ejemplo, el ACNUR está elaborando un sistema de referencias en casos de reasentamiento para organizaciones no gubernamentales a fin de individualizar más fácilmente a los refugiados con necesidades especiales. | UN | وفي باكستان، على سبيل المثال، تعمل المفوضية على وضع نظام لإحالة حالات إعادة التوطين إلى المنظمات غير الحكومية لتحسين وسائل تحديد اللاجئين من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
El Departamento de Servicios de Seguridad organiza reuniones informativas semanales con las organizaciones no gubernamentales y les transmite informes semanales y mensuales. | UN | وتقدم إدارة شؤون السلامة والأمن إحاطة أسبوعية إلى المنظمات غير الحكومية كما تطلعها على تقارير أسبوعية وشهرية. |
Este proceso de condonación de la deuda debe ser vigilado por las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, tal vez en colaboración con los parlamentos. | UN | ويجب أن يعهد برصد عملية إلغاء الديون إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وربما بالتعاون مع البرلمانات. |
Ha dirigido investigaciones en cooperación con las autoridades públicas, las víctimas y sus familias y representantes así como con organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وتولت الهيئة إجراء التحريات بتعاون مع السلطات العمومية، والضحايا، وعائلاتهم وممثليهم، إضافة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Una gran parte de esta diferencia parece haber sido reencauzada hacia las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويبدو أن قدرا كبيرا من هذا المبلغ أعيد توجيهه إلى المنظمات غير الحكومية. |