Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias. | UN | والحكم الــذي يحيــل القارئ ببساطة إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا، ثبت إلى حد كبير أنه حكم لا خلاف حوله. |
Con arreglo a los artículos 3 a 6 de la ley, podrá castigarse a los infractores con pena de prisión o multas. | UN | واستنادا إلى المواد من 3 إلى 6 من هذا القانون، يعاقب الجناة بالسجن أو بدفع غرامة نقدية. |
La referencia en el proyecto de artículo 8 a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados debería ser más explícita. | UN | 24 - والإشارة في مشروع المادة 8 إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ينبغي أن تكون أكثر صراحة. |
En cualquier caso, los problemas con que se encontrasen los Estados partes que no participasen en el conflicto podían resolverse recurriendo a los artículos 60 a 62 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. | UN | وعلى أية حال، فإن أية مشاكل تجابهها الدول الأطراف غير المشتركة في النزاع يمكن أن تُحَل باللجوء إلى المواد من 60 إلى 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Los proyectos de artículos 13 a 15 se basaron en gran medida en los artículos 7 a 9 de la resolución de 1985 del Instituto de Derecho Internacional. | UN | وتستند مشاريع القرارات من 13 إلى 15 إلى حد كبير إلى المواد من 7 إلى 9 من قرار معهد القانون الدولي 1985. |
Así, el párrafo 1, si bien se remite a los artículos 51 a 57 en lo que concierne a las contramedidas tomadas contra otra organización internacional, solo se refiere al derecho internacional en lo que respecta a las contramedidas adoptadas contra Estados. | UN | ومن ثم، فإن الفقرة 1، رغم إشارتها إلى المواد من 51 إلى 57 فيما يتصل بالتدابير المضادة المتخذة ضد منظمة دولية أخرى، تقتصر في إشارتها إلى القانون الدولي على الشروط المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد الدول. |
Con respecto a esa obligación, el Código de Trabajo remite a los artículos 67 a 84 de la Ley de empleo. | UN | وفيما يتعلق بواجبات أرباب العمل من حيث تشغيل أفراد ذوي إعاقة وزيادة تهيئة فرص العمل الضرورية، يحيل قانون العمل إلى المواد من 67 إلى 84 من قانون العمالة. |
Se encontró otro elemento mitigante en la referencia a los artículos 41 a 46 que se hacía en el párrafo 1 del artículo 47, en los que se establecía una serie de recursos que debía utilizar de buena fe el Estado que hubiera cometido el acto ilícito a fin de evitar las contramedidas. | UN | ويوجد عنصر مخفف آخر في إشارة الفقرة ١ من المادة ٤٧ إلى المواد من ٤١ إلى ٤٦، التي تنص على مجموعة من سبل الانتصاف التي يمكن أن تلجأ لها بحسن نية الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع بهدف تجنب التدابير المضادة. |
88. Varios representantes indígenas se refirieron a los artículos 25 a 30 en su forma actual y apelaron a los Estados a que los adoptaran, pues se conformaban a los instrumentos internacionales con los que ya se habían comprometido. | UN | 88- وأشار عدة ممثلين للسكان الأصليين إلى المواد من 25 إلى 30 بصيغتها الحالية، وناشدوا الدول اعتماد تلك المواد التي تتفق مع الصكوك الدولية التي هي ملتزمة بها بالفعل. |
Respecto del apartado a), los artículos 5 a 8 del Tratado de delimitación de fronteras con la República de Venezuela. | UN | 60 - ردا على السؤال (أ)، نشير إلى المواد من 5 إلى 8 من معاهدة الحدود المبرمة مع جمهورية فنزويلا. |
45. En lo concerniente a los artículos 11 a 14, se expresó la opinión de que las circunstancias eximentes y atenuantes que pudiesen alegarse deberían especificarse en el código y no dejarse a la discreción de los magistrados y que también se deberían prever las circunstancias agravantes. | UN | ٥٤ - وباﻹشارة إلى المواد من ١١ إلى ١٤، أعرب عن رأي مفاده أن الدفوع المتاحة والظروف المخففة ذات الصلة ينبغي تحديدهما بدقة في المدونة وعدم تركهما لتقدير القضاة وأنه ينبغي كذلك تحديد الظروف المشددة في النص. |
ii) por lo demás, se limita a remitir a los artículos 19 a 23 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969 Véase supra, párr. 60. | UN | `٢` تكتفي، فيما عدا ذلك، بالاحالة إلى المواد من ٩١ إلى ٣٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١)٧٥١( مما عزز من حجية هذه المواد، |
En el inciso b) del artículo 27 sólo se debería hacer referencia a los artículos 24 a 26. (Países Bajos); de manera similar se ha expresado Francia, que desea suprimir el inciso b) del artículo 27 por considerarlo demasiado genérico. | UN | ينبغي أن تشير المادة 27 (ب) فقط إلى المواد من 24 إلى 26. (هولندا)؛ وكذلك فرنسا التي تريد حذف المادة 27 (ب) لأنها عمومية إلى أبعد الحدود. |
148. Por lo que se refiere a otras sugerencias, se señaló que la referencia a los artículos 17 a 21 era inexacta, dado que los artículos 18 y 19 no se aplicaban, por lo que había que sustituirla simplemente por " en los artículos 17 y 20 " . | UN | 148- ولاحظت آراء أخرى أن الإشارة إلى المواد من 17 إلى 21 غير دقيقة لأن المادتين 18 و19 لا تنطبقان. وينبغي بدلاً من ذلك أن يقتصر الحكم على العبارة التالية: " في المادتين 17 و20 " . |
No está clara la referencia en el proyecto de artículo 8 a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969; es necesario aclarar la relación entre el tema que se trata y las normas de la Convención de Viena relativas a la terminación y la suspensión. | UN | 9 - وقالت إن الإشارة في مشروع المادة 8 إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تبدو غير واضحة؛ وهناك حاجة إلى مزيد من التوضيح للعلاقة بين الموضوع قيد البحث وقواعد اتفاقية فيينا بشأن الإنهاء أو التعليق. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/64/105, en que el Secretario General se refería a los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión e invitaba a la Asamblea General a nombrar a cinco personas para llenar las vacantes que se producirían en la Comisión el 31 de diciembre de 2009. | UN | 21 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/64/105 التي أشار فيها الأمين العام إلى المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة، ودعا الجمعية العامة إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/64/105, en que el Secretario General se refiere a los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión e invita a la Asamblea General a designar a un Vicepresidente para llenar la vacante que se producirá en la Comisión el 31 de diciembre de 2009. | UN | 28 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/64/105 التي أشار فيها الأمين العام إلى المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة ودعا الجمعية العامة إلى تعيين نائب لرئيس اللجنة لملء الشاغر الذي سينشأ في اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
iii) Inobservancia de alguna de las normas que regulan las actividades de las agencias de intermediación matrimonial (Código de procedimiento penal, Título preliminar, artículo 10, párrafo 3, apartado 3, que remite a los artículos 10 a 13 de la Ley de 9 de marzo de 1993); | UN | ' 3` عدم الامتثال لبعض القواعد المنظمة لأنشطة سماسرة الزواج (الفقرة 3 (3) من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تشير إلى المواد من 10 إلى 13 من قانون 9 آذار/مارس 1993)؛ |
iv) Actos de corrupción (Código de procedimiento penal, Título preliminar, artículo 10, párrafo 4, que remite a los artículos 246 a 250 del Código Penal); | UN | ' 4` أعمال الفساد (الفقرة 4 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تشير إلى المواد من 246 إلى 250 من القانون الجنائي)؛ |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/65/104/Rev.1, en que el Secretario General se refería a los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión e invitaba a la Asamblea General a nombrar a cinco personas para llenar las vacantes que se producirían en la Comisión el 31 de diciembre de 2010. | UN | 2 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/65/104/Rev.1، التي أشار فيها الأمين العام إلى المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة، ودعا الجمعية العامة إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que las recomendaciones 110 a 113 se basan en los artículos 11 a 14 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيات من 110 إلى 113 تستند إلى المواد من 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الإحالة.] |