ويكيبيديا

    "إلى الموارد المالية والبشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos financieros y humanos
        
    • de los recursos financieros y humanos
        
    • cuente con suficientes recursos financieros y humanos
        
    • de recursos económicos y humanos
        
    • de recursos humanos y financieros
        
    :: La carencia de recursos financieros y humanos, para la implementación de iniciativas de manejo integrado en el ámbito local y regional; UN :: الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ مبادرات الإدارة المتكاملة على الصعيدين المحلي والإقليمي؛
    Además, para abordar el problema de la trata de personas persisten las dificultades institucionales, entre las cuales es importante la falta de recursos financieros y humanos. UN وما زالت هناك صعوبات مؤسسية في معالجة مشكلة الاتجار، ناهيك عن الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية.
    En efecto, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados todavía carece de recursos financieros y humanos para el cumplimiento de su misión de seguimiento y ejecución efectiva del Nuevo Programa. UN وبالفعل، لا يزال مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا يعاني من الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية ﻹنجاز مهمته المتمثلة في المتابعة والتنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد.
    Además, algunos países carecen de los recursos financieros y humanos y los conocimientos especializados necesarios para hacer frente al problema. UN وإضافة إلى ذلك، يفتقر بعض البلدان إلى الموارد المالية والبشرية وإلى الدراية العملية اللازمة لمعالجة
    Además, algunos países carecen de los recursos financieros y humanos y los conocimientos especializados necesarios para hacer frente al problema. UN وإضافة إلى ذلك، يفتقر بعض البلدان إلى الموارد المالية والبشرية وإلى الدراية العملية اللازمة لمعالجة
    Preocupa al Comité que el mecanismo nacional tal vez no cuente con suficientes recursos financieros y humanos. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بسبب احتمال افتقار الآلية الوطنية إلى الموارد المالية والبشرية.
    La falta de recursos financieros y humanos también sigue siendo una limitación importante para el mejoramiento de la evaluación de los recursos hídricos, particularmente en los países en desarrollo. UN كما أن الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية ما زال يشكل عقبات رئيسية بدون تحسين عملية تقييم موارد المياه، وخاصة في البلدان النامية.
    La delegación convino en que la principal dificultad para aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Plataforma de Acción de Beijing, era la falta de recursos financieros y humanos. UN وأعرب الوفد عن موافقته على أن العقبة الرئيسية التي ووجهت في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين تمثلت في الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية.
    La carencia de recursos financieros y humanos dificulta la aplicación de políticas y programas tanto relativos a la distribución interna de la población como a la migración internacional. UN ويؤدي الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية الكافية إلى إعاقة تنفيذ سياسات وبرامج التوزيع السكاني الداخلي والهجرة الدولية على السواء.
    La falta de recursos financieros y humanos para ejecutar esos proyectos en los organismos correspondientes es probablemente el motivo por el cual no se han puesto en práctica algunas recomendaciones; UN والأرجح أن سبب عدم تنفيذ بعض التوصيات هو افتقار الهيئات المعنية إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة للقيام بتلك المشاريع؛
    A estos países les preocupa que las consideraciones ambientales den lugar a barreras comerciales o que la puesta en práctica de las disposiciones correspondientes constituya una carga excesiva en términos de recursos financieros y humanos. UN ومن دواعي شواغلها، أن الاعتبارات البيئية قد تؤدي إلى إقامة حواجز تجارية، أو أن تطبيقها قد يؤدي إلى أعباء إضافية بالنسبة إلى الموارد المالية والبشرية.
    Se destacó que la falta de recursos financieros y humanos asignados específicamente a las actividades de los grupos temáticos es una limitación que obstaculiza la planificación y ejecución de actividades conjuntas. UN وسُلط الضوء على الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية المخصصة لأنشطة المجموعات تحديدا باعتبار أنه يشكل عائقا أمام التخطيط للأنشطة المشتركة وتنفيذها.
    A estos países les preocupa que las consideraciones ambientales den lugar a barreras comerciales o que la puesta en práctica de las disposiciones correspondientes constituya una carga excesiva en términos de recursos financieros y humanos. UN ومن دواعي شواغلها، أن الاعتبارات البيئية قد تؤدي إلى إقامة حواجز تجارية، أو أن تطبيقها قد يؤدي إلى أعباء إضافية بالنسبة إلى الموارد المالية والبشرية.
    La Oficina de Auditoría Interna no ha alcanzado su meta anual de auditorías e informes debido a la falta de recursos financieros y humanos suficientes dentro de la dependencia. UN لا يحقق مكتب المراجعة الداخلية للحسابات هدفه السنوي المتصل بمراجعة الحسابات وإعداد التقارير بسبب الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية الكافية داخل الوحدة.
    La mayoría de los Estados Miembros se han referido a la falta de recursos financieros y humanos como un factor que afecta a todas las esferas de especial importancia, incluida la de los medios de difusión. UN 578 - وأشارت غالبية الدول الأعضاء إلى أن الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية يشكل عاملا يتجاوز جميع مجالات الاهتمام الحاسمة، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    Incluso si se decide adoptar esta última política, la mayoría de los países en desarrollo carecen de los recursos financieros y humanos necesarios para evaluar las repercusiones de las diversas políticas y supervisar su evolución ulterior. UN وحتى إذا حسمت هذه اﻷمور، تفتقر معظم البلدان النامية إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتقييم تأثير الخيارات السياسية المتعددة ومراقبة التطورات اللاحقة.
    La Dirección de la (EQA), principal órgano encargado de la gestión ambiental en los territorios palestinos ocupados, carece de un mandato claro y no dispone de los recursos financieros y humanos necesarios para cumplir los cometidos que le han sido asignados. UN تتولى السلطة النوعية البيئية الفلسطينية المسؤولية الرئيسية للإدارة البيئية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. إلا أنها تفتقر إلى تفويض واضح كما تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لأداء مهامها.
    En cuanto a la cuestión financiera, Hungría comparte plenamente la preocupación expresada por numerosas delegaciones respecto de la insuficiencia de los recursos financieros y humanos asignados a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالتمويل، تشاطر هنغاريا مشاطرة كاملة في القلق الذي أعرب عنه كثير من الوفود إزاء الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية المناسبة المخصصة للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Preocupa al Comité que el mecanismo nacional tal vez no cuente con suficientes recursos financieros y humanos. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بسبب احتمال افتقار الآلية الوطنية إلى الموارد المالية والبشرية.
    La falta extrema de recursos económicos y humanos nacionales también puede impedir la aplicación de medidas sobre ciencia, tecnología e innovación, sobre todo en los países menos adelantados. UN وكذلك، يمكن أن يمنع الافتقار الحاد إلى الموارد المالية والبشرية المحلية أيضا تنفيذ السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    No debe permitirse que la falta de recursos humanos y financieros adecuados y la burocracia administrativa obstaculicen el cumplimiento del mandato de ese importante Programa. UN ولا ينبغي السماح للافتقار إلى الموارد المالية والبشرية الكافية والعقبات الادارية أن تعطل ولاية هذا البرنامج الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد