Paso 2: Inicie sesión en el sitio web y cree su perfil personal y profesional; | UN | الخطوة 2: تسجيل الدخول إلى الموقع الشبكي وإنشاء موجز المعلومات عنك وعن أعمالك؛ |
La lista completa de actividades se puede consultar en el sitio web de la Asociación para el Progreso de las Comunicaciones. | UN | يرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي للحصول على قائمة كاملة بالأحداث. |
Asimismo, la publicación Fraternité Notre Dame Newsletter tiene varios miles de lectores en todo el mundo, sin olvidar el sitio web. | UN | كما يتابع الرسالة الإخبارية للجمعية آلاف القراء في أنحاء العالم، إضافة إلى الموقع الشبكي. |
Las visitas al sitio web de la secretaría de la CLD aumentaron de un promedio mensual de 20.000 en 2009 a 24.000 en 2010. | UN | وزاد عدد الزيارات الشهرية إلى الموقع الشبكي للعقـد من 000 20 في عام 2009 إلى 000 24 في عام 2010. |
También se proporcionarán enlaces al sitio web de la institución encargada de desempeñar la función de entidad de mantenimiento, en el que se podrá obtener más información detallada. | UN | وستوفر أيضا وصلات إلى الموقع الشبكي للمؤسسة التي تتولى مسؤولية الوكالة المتعهدة، حيث ستتاح تفاصيل إضافية. |
Además, la Secretaría del Tesoro envía actualizaciones por correo electrónico a unos 6.500 suscriptores cada vez que se incluye nueva información en el sitio web y se actualiza la lista de personas y entidades objeto de las sanciones. | UN | وفضلا عن ذلك، ترسل خزانة صاحبة الجلالة رسائل بريدية تتضمن آخر المستجدات إلى 500 6 مشترك تقريبا كل مرة يضاف فيها إشعار إلى الموقع الشبكي وفي كل مرة تستكمل فيها قائمة الأهداف. |
En el último bienio el sitio web del MM recibió unas 350 visitas diarias. | UN | في فترة السنتين الأخيرة، دخل حوالي 350 زائراً في اليوم إلى الموقع الشبكي للآلية العالمية. |
iii) Número de páginas consultadas en el sitio web de la Sección de Tratados | UN | ' 3` عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لقسم المعاهدات |
Deben hacerse también todos los esfuerzos posibles por conseguir que el sitio web sea accesible para las personas con diversos tipos de discapacidad. | UN | ويجب أيضا بذل الجهود لكفالة إتاحة الوصول إلى الموقع الشبكي للأشخاص ذوي الإعاقات المختلفة. |
Sírvanse consultar los horarios correspondientes en el sitio web del país anfitrión de la CP 11 (www.unccdcop11.com). | UN | ويُرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي للبلد المضيف الخاص بالدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف للحصول على هذا الجدول الزمني. |
Pulse aquí para ver el sitio web de la reunión. Anuncio | UN | يُرجى النقر هنا للدخول إلى الموقع الشبكي للاجتماع. |
Si desea más información sobre estas reuniones en la mañana, sírvase consultar el sitio web de la Conferencia. | UN | ولمزيد من التفاصيل عن هذه الجلسات الصباحية، يرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي للمؤتمر. |
el sitio web de la Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York puede consultarse aquí. | UN | يمكن الوصول إلى الموقع الشبكي لمكتب اللجان الإقليمية بنيويورك عبر النقر هنا. |
el sitio web de la Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York puede consultarse aquí. | UN | يمكن الوصول إلى الموقع الشبكي لمكتب اللجان الإقليمية بنيويورك عبر النقر هنا. |
Liberia nunca ha aportado datos sobre estos dos casos al sitio web del Proceso de Kimberley. | UN | لم تقدم ليبريا أبدا بيانات إلى الموقع الشبكي لعملية كمبرلي بشأن هاتين الحالتين. |
ii) Mayor número de visitas al sitio web de la División de Estadística a fin de obtener información, documentación y publicaciones | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
ii) Mayor número de visitas al sitio web de la División de Estadística a fin de obtener información, documentación y publicaciones | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
ii) Mayor número de visitas al sitio web de la División de Estadística a fin de obtener información, documentación y publicaciones | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات للحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
Se procesaron más de 4.500 de esas imágenes, que se añadieron al sitio web durante el período de que se informa. | UN | وقد تم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تجهيز أكثر من 500 4 صورة وإضافتها إلى الموقع الشبكي. |
Se puede recoger información sobre la Presidencia del Consejo de Seguridad, a cargo de los Países Bajos, en la siguiente dirección en la Web: http://www.un.int/netherlands. | UN | يمكن الوصول إلى الموقع الشبكي لهولندا كرئيسة لمجلس الأمن في العنوان الآتي: http://www.un.int/netherlands. إعــــلان |
Esta plataforma se sumará a las funciones existentes del sitio web de la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وستضاف هذه القاعدة إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة. |
3. Número de información relativa a modalidades de asociación y productos distribuidos, y número de visitas a sitios web de modalidades de asociación. | UN | 3 - عدد المعلومات والمنتوجات المرتبطة بالشراكات التي وزعت وعدد الزيارات إلى الموقع الشبكي للشراكة المعنية. |
Cabe señalar asimismo que la información relativa al examen del cuarto informe periódico se dará a conocer en la prensa, donde se indicará la página web en la que se podrá consultar el informe. | UN | وأشارت أيضا، إلى أنه سيتم نشر المعلومات المتعلقة باستعراض التقرير الدوري الرابع في الصحافة مع الإشارة إلى الموقع الشبكي حيث يمكن الاطلاع على التقرير. |
57. Para confirmar si se necesita un visado de entrada en el Perú, se ruega consultar el siguiente sitio web: | UN | 57- للتأكّد مما إذا كنتم بحاجة إلى تأشيرة دخول إلى بيرو، يُرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي التالي: |