ويكيبيديا

    "إلى النساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las mujeres y los niños
        
    • a mujeres y niños
        
    • a las mujeres y niños
        
    • de las mujeres y los niños
        
    • para las mujeres y los niños
        
    • con las mujeres y los niños
        
    • que las mujeres y los niños
        
    sobre los migrantes y la trata de personas, con particular referencia a las mujeres y los niños UN المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال
    PARTICULAR REFERENCIA a las mujeres y los niños UN بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال
    Manda a las mujeres y los niños al paso de la montaña. Open Subtitles أرسل إلى النساء والأطفال لكي يتخذوا طريقهم إلى الجبال
    - Asistencia a mujeres y niños vulnerables para hacer frente a sus necesidades específicas. UN المساعدة المقدمة إلى النساء والأطفال الضعفاء من أجل تلبية الاحتياجات للاحتياجات الخاصة بهم؛
    Duisberg (Alemania): presta servicios a mujeres y niños inmigrantes UN دويسبرغ، ألمانيا: تقدم المنظمة الخدمات إلى النساء والأطفال المهاجرين
    Asistencia directa a las mujeres y niños que se dedican a la prostitución UN تقديم المساعدة المباشرة إلى النساء والأطفال ممن يشتغلون بالبغاء
    i) Capacidad de los países para ofrecer programas de asistencia a las víctimas en el caso de las mujeres y los niños UN `1` قدرة البلدان على توفير برامج لمساعدة الضحايا موجهة إلى النساء والأطفال
    Manda a las mujeres y los niños al paso de la montaña. Open Subtitles أرسل إلى النساء والأطفال لكي يتخذوا طريقهم إلى الجبال
    El Secretario General tiene el honor de transmitir al Comité Preparatorio el informe del Seminario regional de expertos sobre los migrantes y la trata de personas, con particular referencia a las mujeres y los niños. GE.01-13679 (S) Anexo UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة التحضيرية تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ التي عقدها الخبراء بشأن قضية المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال.
    En el curso del seminario, los expertos examinaron las cuestiones del racismo y la discriminación racial en relación con las migraciones y la trata de personas, con particular referencia a las mujeres y los niños. UN وخلال هذه الحلقة الدراسية، ناقش الخبراء مسائل العنصرية والتمييز العنصري في سياق الهجرة والاتجار، مع الإشارة بشكل خاص إلى النساء والأطفال.
    Una vez finalice la capacitación, esas agentes se encargarán de los mostradores de protección de la familia a fin de prestar servicios a las mujeres y los niños que entran en contacto con la ley. UN وعند استكمال التدريب، ستوظف هؤلاء الضابطات في أجهزة حماية الأسرة لتقديم الخدمات إلى النساء والأطفال الذين يواجهون مشاكل قانونية.
    Todas ellas se ocupan de diversos aspectos de la asistencia que se presta a las mujeres y los niños que se encuentran en situaciones de crisis, incluidos casos de tratos crueles. UN وهي جميعها تقدِّم مختلف أنواع المساعدة إلى النساء والأطفال الذين يجدون أنفسهم في أوضاع متأزمة بما في ذلك الحالات التي يرجع ذلك فيها إلى القسوة.
    Indonesia ha elaborado asimismo un conjunto mínimo de normas para la prestación de servicios integrados a las mujeres y los niños víctimas de la violencia. UN وقد وضعت إندونيسيا أيضاً مجموعة من المعايير الدنيا لتقديم الخدمات المتكاملة إلى النساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا للعنف.
    Labores asociativas: asistencia jurídica y judicial a las mujeres y los niños en situación difícil. Asesoramiento, conciliación y mediación familiar. Participación en las redes y coaliciones de defensa de los derechos de la mujer y del niño UN أنشطة في إطار جمعيات: تقديم المساعدة القانونية والقضائية إلى النساء والأطفال المنكوبين؛ المشورة والتوفيق والمصالحة والوساطة الأسرية؛ المشاركة في شبكات وتحالفات تدافع عن حقوق المرأة والطفل.
    El OOPS siguió ofreciendo cobertura total a mujeres y niños contra las enfermedades prevenibles mediante vacunación. UN فقد واصلت الأونروا تقديم خدمات التلقيح الشاملة إلى النساء والأطفال ضد الأمراض التي يمكن منع الإصابة بها عن طريق اللقاحات.
    Gracias a este proyecto, seis mujeres han sido destinadas a seis distritos para colaborar estrechamente con los funcionarios de la comunidad y el tribunal rural con el fin de mejorar los servicios ofrecidos a mujeres y niños. UN ويتضمن هذا المشروع ست نساء يقمن في ست مناطق ويعملن عن كثب مع موظفي المجتمع المحلي ومحاكم القرى لتحسين الخدمات التي يقدمنها إلى النساء والأطفال.
    Una de las grandes misiones de la WBWA es ayudar a las mujeres y niños del África meridional. UN من بين أعظم مهام الرابطة تقديم الدعم إلى النساء والأطفال في أفريقيا الجنوبية.
    d) ¿Qué medidas especiales era preciso adoptar para prestar un socorro urgente a las mujeres y niños que se encontraban en esas situaciones? UN (د) ما هي التدابير الخاصة التي يجدر اتخاذها لتقديم خدمات إغاثة عاجلة إلى النساء والأطفال الذين يوجدون في هذه الأوضاع؟
    El abuso generalizado de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto ha causado gran repulsión en las mentes civilizadas. UN والإساءة الواسعة النطاق إلى النساء والأطفال في حالات الصراع أدت إلى الكثير من الاستياء في العقول المتحضرة.
    Las parejas de hecho no tienen base legal, lo cual conlleva consecuencias similares para las mujeres y los niños abandonados. UN وليس للزواج بحكم الواقع أي أساس قانوني، وتترتب عليه نفس الآثار بالنسبة إلى النساء والأطفال المهجورين.
    Además, como la oficina de zona y la oficina exterior tienen mayor contacto con las mujeres y los niños que otros organismos, el UNICEF ha ayudado a los gobiernos interesados a coordinar las actividades sobre el terreno en las que participan organismos internacionales de ayuda. UN وفضلا عن ذلك، وبما أنه تتوفر لمكتب المنطقة الميداني إمكانية الوصول إلى النساء واﻷطفال بدرجة أكبر من الامكانية المتاحة لوكالات أخرى، قدمت اليونيسيف مساعدات للحكومات المعنية لكي تنسق اﻷنشطة الميدانية التي تشترك فيها وكالات المعونة الدولية.
    Destaca también la importancia de que las mujeres y los niños que han sido objeto de explotación y violencia sexual reciban una asistencia y un apoyo adecuados. UN ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد